"متغيراً" - Translation from Arabic to German

    • Variabel
        
    • Variable
        
    Die private Fremdfinanzierung muss daher ebenso wie die staatliche Schuldenlast als entscheidende ökonomische Variabel behandelt werden. Dass sie vor der Krise ignoriert wurde, war ein großes Versagen der Wirtschaftswissenschaft und ‑politik, durch das die Bürger vieler Länder stark gelitten haben. News-Commentary وبالتالي فإن مستويات الاستدانة الخاصة، مثلها في ذلك كمثل أعباء الديون العامة، لابد أن تُعامَل باعتبارها متغيراً اقتصادياً حاسما. وكان تجاهلها قبل الأزمة فشلاً شديداً من قِبَل العلوم والسياسات الاقتصادية، وهو الفشل الذي كان سبباً في معاناة مواطني العديد من البلدان.
    Das Problem ist, dass eine nicht beobachtbare und ungenaue Variabel - deren Bewertung zu ungenau und flüchtig ist, um mehr als einen sehr groben Fahrplan für die Reise eines Landes hin zu Finanzdisziplin zu liefern - Teil eines internationalen Vertrages und der entsprechenden nationalen Umsetzungen (teilweise mit Verfassungsrang) geworden ist. News-Commentary والمشكلة أن هناك متغيراً غير دقيق وغير قابل للرصد ــ وتقديراته أقل دقة وأكثر تقلباً من أن تقدم ما يزيد على خريطة طريق تقريبية لرحلة البلاد نحو الاستقامة المالية ــ أصبح يشكل جزءاً من معاهدة دولية والقواعد الدولية (واكتسب وضعاً دستورياً في بعد الحالات) التي يتم تنفيذها من خلاله.
    Also kreuzte ich "schwarz" an, aber ich hatte kein Vertrauen in die Ergebnisse einer Studie, die eine kritische Variable so unwissenschaftlich behandelte. TED ولهذا اخترت " أسود" ولكن لم يكن لدي أي ثقة فى نتائج دراسة تعامل متغيراً حاسماً بهذا الشكل غير العلمي.
    Das "Ex" in Ex-Lover ist keine Variable. Open Subtitles كلمة السابقين في عبارة عشاق سابقين ليست شيئاً متغيراً
    - Sie hat eine Variable Frequenzumkehr benutzt, also ist die Welle in hunderte kleiner Bereiche unterteilt, jeder Bereich mit einer anderen Frequenzabfolge verschlüsselt. Open Subtitles {\pos(192,210)}لقد استخدمتَ نطاقاً متعاكساً متغيراً لذا فالموجة تتكسر إلى مئات المقاطع الصغيرة {\pos(192,210)}وكل مقطع مُشفر بتسلسل ترددي مختلف
    Wie viel Staatsverschuldung zu viel ist, ist eine offene Frage, weil die Toleranz für öffentliche Schulden stark von der herrschenden Wahrnehmung abhängt. Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag: Wenn der erst einmal ansteigt, lässt sich die bisherige Rate der Defizitfinanzierung nicht länger aufrechterhalten. News-Commentary والواقع أن تحديد متى نستطيع أن نعتبر الدين الحكومي أكبر مما ينبغي يشكل مسألة مفتوحة للنقاش، وذلك لأن التسامح مع الدين العام يتوقف إلى حد كبير على المفاهيم والتصورات السائدة. فعلاوة المخاطرة التي تضاف إلى سعر الفائدة تشكل عاملاً متغيراً حاسما: فبمجرد أن تبدأ في الارتفاع يصبح المعدل القائم للتمويل بالعجز غير مستدام. ولا يمكن تحديد نقطة التحول في هذا السياق.
    Der wirkliche Grund, warum die Renditen von inflationsindexierten Anleihen eine interessante ökonomische Variable darstellen, ist, dass sie Auskunft über einen Markt geben, in dem sowohl die Investoren als auch die Kreditnehmer genau wissen, was kommt – in realen Zahlen. Vor allem der Emittent, d. h. der Kreditnehmer, kann solche Kredite rational planen, um reale Investitionen vorzunehmen. News-Commentary إن السبب الحقيقي الذي يجعل من عائد السندات المعدلة وفقاً للتضخم متغيراً اقتصادياً مثيراً للاهتمام هو أنه ينبئنا عن سوق حيث يعرف كل من المستثمرين والمقرضين على وجه التحديد ما هو آت من حيث القيمة الحقيقية. وهذا يعني في المقام الأول من الأهمية أن المقترض يستطيع أن يخطط لهذا الاقتراض بتعقل على النحو الذي يمكنه من تحويله إلى استثمار حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more