Die Antwort ist das erste Mal in unserer Geschichte in Reichweite. | TED | إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا |
Es gibt bewohnbare Welten in Reichweite. | Open Subtitles | ثمّة عوالم صالحة للعيش في متناولنا بوسعنا البدء باستخدام البؤر الاستيطانيّة القديمة |
Außerhalb unserer Reichweite. | Open Subtitles | بعيداً عن متناولنا. |
Freiheit ist in Reichweite. | Open Subtitles | ! الحرية في متناولنا |
Wenn während der gesamten Operation der Punkt kommt, wenn klar wird, dass Martin... außerhalb unserer Reichweite ist... | Open Subtitles | أقصد أنه إذا اتضح خلال أية لحظة من العملية أن (مارتن) صار بعيداً عن متناولنا... |
Die große Frage lautet selbstverständlich, ob eine Stabilisierung der Treibhausgase, fortgesetzte wirtschaftliche Entwicklung und die Anpassung an den Klimawandel gleichzeitig erreicht werden können. Mit unseren gegenwärtigen Technologien nicht, doch wenn wir neue Technologien, die innerhalb unserer wissenschaftlichen Reichweite liegen, entwickeln und rasch einsetzen, dann ja. | News-Commentary | السؤال الأعظم هنا بطبيعة الحال، هو ما إذا كان بوسع العالم أن يجمع بين إنجاز كل هذه الغايات ـ تثبيت معدلات انبعاث الغازات المسببة للاحتباس الحراري، والتنمية الاقتصادية المستمرة، والتأقلم مع تغير المناخ ـ في نفس الوقت. لن يتسنى لنا هذا باستخدام تقنياتنا الحالية؛ ولكن إذا ما عملنا دون تباطؤ على تنمية وتبني تقنيات جديدة فلسوف يكون في متناولنا علمياً أن نحقق هذه الغايات مجتمعة. |