Nathan Wolfe: Diese Spezies, ja. Und es gibt eine Menge mehr Erreger in diesen Tieren. | TED | هذه الأنواع، نعم. وهناك العديد العديد من العوامل المسببة للمرض متواجدة في هذه الحيوانات. |
201 und 202. Brettspiele jeder Art in der Lounge. | Open Subtitles | ها هو 201 و202 المرطبات متواجدة في غرفة الجلوس |
Aber sie hat ihre Vampirzähne in der Vagina. | Open Subtitles | و خلافاً لجميع مصاصي الدماء العاديين، فأنيابها متواجدة في مهبلها. |
Die Polizei steht in der Gegend an allen Ecken. | Open Subtitles | الشرطة متواجدة في كل الزوايا في هذه المناطق |
Aber ich will nicht, das unser Nachmieter rausfinden muss, warum ein stinksaures Pferd durch ein Appartment in Brooklyn spukt. | Open Subtitles | ولكن لا أريد أن يكون المستأجرة المقبلة التي عليها ان تكتشف لم هنالك حصان غاضب روحه متواجدة في شقة في بروكلين |
Ich bin zum ersten Mal in der Stadt, um mitzumachen. | Open Subtitles | في الحقيقة هذه أول سنة اكون متواجدة في البلدة لاُنافس |
Es gibt nicht viel zu tun in der Stadt. | Open Subtitles | لا يوجد هناك ما نفعله والمدينة بأكملها متواجدة في الخارج، |
Es gibt nicht viel zu tun in der Stadt. Ziemlich tote Hose da drüben und, äh, wir mussten uns eben beschäftigen. | Open Subtitles | لا يوجد هناك ما نفعله والمدينة بأكملها متواجدة في الخارج، |
Du musst ja nicht in die Höhle des Löwen. | Open Subtitles | أنا من عليها أن تكون متواجدة في قفص الأسد |
Zufällig wäre jemand in der Stadt, der darauf spezialisiert ist, sich um Missbrauchsopfer zu kümmern. | Open Subtitles | اتصلوا بأحد عملاء مكاتبهم مختص ومدرّب بالتعامل مع الاعتدائات الجنسية والذي حدث بأن تكون متواجدة في البلدة الآن |
(Polizeifunk) Einheit 4-4-5, es sind keine weiteren Einheiten in der Nähe. | Open Subtitles | الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات أخرى متواجدة في هذا الوقت |
Diese Anlage ist in einer Strahlungskontrollzone. Zivilisten sind nicht erlaubt. | Open Subtitles | هذه المنشأه متواجدة في منطقة تحكم اشعاعي، لذا المدنيين لا يسمح دخولهم |
Die Sonne geht in 15 Minuten unter und die ganze Stadt wird auf der Straße sein. | Open Subtitles | الشمس ستغرب خلال ربع ساعة نفس التوقيت ستكون كل البلدة متواجدة في الشارع |
Das Modell der weltweiten Lieferung macht es möglich, früher geografisch zentral zusammengefasste Aufgaben in Teilaufgaben zu zerlegen, sie in der ganzen Welt dahin zu verteilen, wo das Know-How und die Kostenstruktur stimmt, und sie dann wohldefiniert wieder zusammen zu setzen. | TED | ما يسمح به نموذج التسليم العالمي هو، يسمح لك أن تأخذ مهام كانت مسبقاً متواجدة في مكان واحد، تقسيمها إلى أجزاء وإرسالها حول العالم حيث الخبرة موجودة والكلفة أقل ومن ثم تحديد وسائل إعادة دمجهم معاً. |
Ich werde nie vergessen, wie mein Coach zu meiner Mutter sagte: "Wenn sie nicht taub wäre, wäre sie in der Nationalmannschaft." | TED | لن أنسى مدربي وهو يقول لأمي، "لو لم تكن تعاني من فقدان السمع، "لكانت متواجدة في الفريق الوطني." |
Sie finden die höchsten HIV Raten auf der Welt in afrikanischen Ländern, und dennoch finden Sie in Senegal, hier unten, die gleiche Rate wie in den Vereinigten Staaten. | TED | ستجدون أعلى نسب الفيروس في العالم متواجدة في دول إفريقية مع ذلك، تجدون في السنيغال، في الأسفل هنا نفس النسبة الموجودة في الولايات المتحدة الأمريكية |
..lenkt die öffentliche Aufmerksamkeit auf eine Kultur in unserer Gesellschaft, von deren Existenz niemand etwas weiß. | Open Subtitles | لفت انتباه الجمهور بشكل عام... . ثقافة متواجدة في مجتمعنا ولا أحد يعلم بها. |
- Ich möchte nicht zu direkt sein,... jedoch weiß ich nicht, ob es Ihre Agentur in 6 Monaten noch geben wird. | Open Subtitles | - انا آسف لكوني فظّاً لكنّي لا أعلم بأن شركتك ستكون متواجدة في الساحة في غضون ستّة أشهر |
Naja, meine Mom lebt in Michigan, also musst du dir keine Sorgen machen. | Open Subtitles | "حسناً، والدتي متواجدة في "ميتشيغان لذا لا يجب عليك أن تقلقي |
Aber laut Percys privaten Notizen in der Box hatte Mars einen versteckten Safe in seinem Büro. | Open Subtitles | ولكن وفقاً، لملاحظات (بيرسي) الخاصة في الصندوق (مارس)، كان لديه خزنة سرية متواجدة في مكتبه |