"متوقعا" - Translation from Arabic to German

    • voraussichtlichen
        
    • vorhersehbar
        
    • unerwartet
        
    • gerechnet
        
    • erwartet
        
    11. ersucht den Generalsekretär außerdem erneut, in künftigen Berichten den voraussichtlichen Zeitrahmen für die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer sowie die Prioritäten für ihre Umsetzung anzugeben und dabei auch die rechenschaftspflichtigen Amtsträger zu benennen. UN 11 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يبين في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك أولويات تنفيذها والموظفين المسؤولين عن ذلك لمساءلتهم.
    13. ersucht den Generalsekretär auȣerdem, in künftigen Berichten den voraussichtlichen Zeitrahmen für die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer, die Prioritäten für ihre Umsetzung und die rechenschaftspflichtigen Amtsträger anzugeben. UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها والموظفين المسؤولين عن ذلك لمساءلتهم.
    Von Griechenland einmal abgesehen, ist die Verschlechterung der öffentlichen Finanzen ein Symptom der Krise und nicht ihre Ursache. Zudem war diese Verschlechterung vorhersehbar: Die Geschichte lehrt uns, die staatliche Realverschuldung im Gefolge von durch Finanzkrisen verursachten Rezessionen explodiert. News-Commentary وباستثناء اليونان فإن التدهور في التمويل العام كان عرضاً للأزمة، وليس السبب الذي أدى إليها. فضلاً عن ذلك فإن التدهور كان متوقعا: فالتاريخ يبين أن المخزون الحقيقي من الدين الحكومي ينفجر في أعقاب الركود الناجم عن الأزمات المالية.
    Ich meine, das mit dem Alten, das war ziemlich unerwartet. Open Subtitles أعني، ما حدث مع الرجل العجوز، لم يكن متوقعا أبداً.
    Ich meine, das mit dem Alten, das war ziemlich unerwartet. Open Subtitles أعني، ما حدث مع الرجل العجوز، لم يكن متوقعا أبداً.
    Und ich habe nicht damit gerechnet, dass ich mir das mit seiner Tochter einbilden würde. Open Subtitles المشكلة أني لم أتذكر ما هي وبالطبع، انا لست متوقعا وبدأت أهلوس بلقاء ابنته
    Das ist nicht der Hauptstoß, der kommt hier, beim Pas-de-Calais... wo wir ihn schon immer erwartet haben. Open Subtitles و لكنه ليس الهجوم الرئيسي الهجوم الرئيسي سيكون على باس دي كاليه كما كان دائما متوقعا
    19. ersucht den Generalsekretär außerdem, in künftigen Berichten den voraussichtlichen Zeitrahmen für die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer sowie die Prioritäten für ihre Umsetzung anzugeben und dabei auch die rechenschaftspflichtigen Amtsträger zu benennen; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يورد في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأولويات تنفيذها، وعن الموظفين الذين سيساءلون عن تنفيذها؛
    Das kam für mich sehr unerwartet, denn wie Sie wissen, wuchs ich mit einem naturwissenschaftlichen Weltbild auf, und es war ein Schock, herauszufinden, wie sehr mein Leben von irrationalen Kräften bestimmt wird. TED هذا كان غير متوقعا بشدة لأنه كما تعلمون ترعرعت في كنف النظرة العلمية و لقد صدمت لمعرفة ان معظم حياتي مسيرة بقوى غير منطقية;
    Alles heute Morgen kam so unerwartet. Open Subtitles كل شيء هذا الصباح كان غير متوقعا.
    Es kam eher schnell und unerwartet. Open Subtitles لقد كان الأمر سريعا. غير متوقعا.
    Diese Erklärung des Präsidenten kam unerwartet. Medwedews Einschätzung zeugt von seinem Verständnis, dass Russlands Probleme in seiner Politik wurzeln – in der Schwächung der herrschenden Partei, dem Fehlen einer echten Opposition und dem Mangel an Respekt für die Rechte politischer Minderheiten. News-Commentary والواقع أن هذا التصريح من جانب الرئيس لم يكن متوقعا. فقد شهد تقييم ميدفيديف على فهمه لحقيقة مفادها أن المشاكل التي تعاني منها روسيا تضرب بجذورها في السياسة ـ في تدهور الحزب الحاكم، وفي غياب المعارضة الحقيقية، وفي الافتقار إلى احترام حقوق الأقليات السياسية.
    Ich habe damit gerechnet. Open Subtitles لقد كنت متوقعا هذا الاعتراض ويمكن أن يجتمع مع سوابق كثيرة
    - nähert sich dem Planeten. - Wie erwartet. Open Subtitles الديدالوس تقترب من كوكبنا كما كان متوقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more