Hartnäckige Konflikte in Kolumbien und dem besetzten palästinensischen Gebiet geben weiterhin Anlass zu ernsthafter Besorgnis. | UN | كما أن الصراعات الطويلة الأجل في كولومبيا وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مثارا لقلق عميق. |
Außerhalb Afrikas geben Spannungen im Nahen Osten, in Südamerika und in Teilen des Balkans ebenfalls Anlass zur Besorgnis. | UN | 87 - وخارج أفريقيا، تعتبر حـالات التوتـر في الشرق الأوسط وأمريكا الجنوبية وأجزاء من البلقان مثارا للقلق أيضا. |
Obwohl die Regierung nach einer Sitzung der Beratungsgruppe für Guatemala im Februar 2002 zugesagt hatte, die Umsetzung zu beschleunigen, kam die Gruppe bei ihrer anschließenden Sitzung im Mai 2003 zu dem Schluss, dass unzureichende Fortschritte erzielt worden waren. Besonderen Anlass zur Sorge gaben die zunehmenden Angriffe auf Menschenrechtsverteidiger und Richter sowie die andauernden sozialen Unruhen. | UN | ورغم أن الحكومة كانت قد تعهدت بالتعجيل بالتنفيذ عقب اجتماع فريق استشاري في شباط/فبراير 2002، إلا أن الفريق انتهى في اجتماعه اللاحق المعقود في أيار/مايو 2003 إلى أنه لم يحرز تقدم كاف في هذا الصدد، بل شُنت هجمات متزايدة على أنصار وقضاة حقوق الإنسان وإضافة إلى استمرار الاضطراب الاجتماعي مما كان مثارا لقلق خاص. |