"مثلها مثل" - Translation from Arabic to German

    • wie
        
    Die Lücke zwischen Shanghai und dem Vereinten Königreich und den Vereinigten Staaten ist so groß wie die Lücke zwischen UK und den USA TED الفجوة بين شنغهاى والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كبيرة مثلها مثل الفجوة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة
    Dieses Wasserbecken sendet, wie die meisten natürlichen Materialien, seine Wärme als Licht aus. TED حسنًا، بركة الماء تلك مثلها مثل معظم المواد الطبيعية، تبعث حرارتها في صورة ضوء.
    Das heißt, dass der Buckelwalgesang eine Art Tierkultur darstellt, wie für den Menschen die Musik. TED هذا يعني .. ان نغمات الحيتان المحدبة هي شكل من الثقافة الحيوانية مثلها مثل الموسيقى لدى البشر
    Religionen sind natürliche Phänomene. Sie sind ebenso natürlich wie Kühe. TED الاديان ظاهرة طبيعية. طبيعية مثلها مثل البقر.
    Die Washington Post verdient dieselbe Höflichkeit wie alle, die da draußen warten. Open Subtitles و أعتقد أن واشنطون بوست تستحق بعض التقدير مثلها مثل كل الأشخاص المنتظرين هنا مع كامل إحترامي للجميع
    Aber das wirst du noch bereuen, genauso wie deine Flitterwochen. Open Subtitles لكن هذه، مثلها مثل شهر العسل الخاص بك، سوف يعود إلى تطارد لكم.
    Dennoch bleibt ihr Heck die Schwachstelle. wie bei allen anderen. Open Subtitles لا تزال لها نقطة ضعف عند الذيل مثلها مثل أى سفينة أخرى
    wie dein Jahrbuch-Engagement. Open Subtitles مثلها مثل طائركِ الصّغير في صورة الكتاب السّنوي
    Eine Demokratie ist nur so stark wie das Volk, das sie bildet. Open Subtitles الديمقراطية قوية مثلها مثل الافراد الذين يشكلوها
    Nun, ähnlich wie der Reiter erscheint es, dass die Dame hier eher gerne Kugeln hat und nicht durch sie stirbt. Open Subtitles مثلها مثل الفارس، يبدو أنها مولعة بالرصاصات ولا تموت منها
    Ärztlicher Beistand ist ebenso eine Handelsware wie Brot, und einem Unwürdigen sollte man weder das eine noch das andere geben. Open Subtitles النصيحة الطبية سلعة مثلها مثل الخبز و من الخطأ إعطائها لمن لا يستحق
    Außerdem, eines Tages werden diese unsichtbaren Linien entfernt sein, und der Krieg zwischen Nationen wird so antiquiert sein wie diese Behörde. Open Subtitles إلى جانب أنه في يوم ما ستُمحى تلك الخطوط الخفية والحروب بين الأمم ستصبح شيئًا عتيقًا مثلها مثل هذه الوكالة
    Ernsthaft, 73 wie sie... warten nur darauf, dass du deine Bücher durch hast, die du schon 800 Mal gelesen hast, und aus deinem Zimmer rauskommst. Open Subtitles صدقاً ، مثلها مثل الاخرون الذين مازالو فى انتظارك للانتهاء من هذا الكتاب الذى قرأته بالفعل اكثر من ثمانمائة مرة
    Das gleiche wie bei den anderen Mails: "Seid ihr bereit zu spielen?" Open Subtitles مثلها مثل الأخريات هل أنتم مستعدون للعب؟
    Wir lernen viel vom Krieg, und ich erwähne Ruanda, weil es ein Ort ist, wie Südafrika, wo 20 Jahre später ein Heilungsprozess eingesetzt hat. TED وهكذا فإننا نتعلم الكثير من الحرب. وأذكر رواندا ؛ لأنها دولة ، مثلها مثل جنوب أفريقيا ، حيث أخذت تسترد عافيتها لما يقارب الـ 20 عاماً.
    Ich möchte Ihnen Folgendes mitgeben: Das Bewusstsein muss akzeptiert werden als eine grundlegende biologische Erscheinung, ebenso sehr Teil der wissenschaftlichen Analyse wie auch jede andere Erscheinungen in der Biologie oder auch den anderen Teilen der Wissenschaft. TED و الرسالة التي أريد أن أترككم معها هي: يجب على الوعي أن يصبح مقبولاً كظاهرة بيولوجية صريحة خاضعة للتحليل العلمي مثلها مثل أي ظاهرة أخرى في علم الأحياء أو حتى في بقية العلوم الأخرى
    Aber Großbritannien, wie vielen westeuropäischen Ländern gehen die Beerdigungsplätze aus, insbesondere in den Großstädten. TED ولكن المملكة المتحدة، مثلها مثل العديد من دول غرب أوروبا، بدأت تَنْفَدُ فيها المساحات المخصصة للدفن، وبخاصة في المدن الكبيرة.
    Verraten Ihnen ... meine Lügen nicht ebensoviel über mich wie die Wahrheiten? Open Subtitles أليست... ... الأكاذيب التى قلتها تخبرك الكثير عنى مثلها مثل الحقائق ؟
    Etwa wie Edelmut? - Elena, das genügt. Open Subtitles مثلها مثل طبقة النبلاء "إلينا"، ذلك يكفى
    Harriet nahm wie alle am Vertiefungsprogramm teil, damit sie wie jeder andere Angestellte erschien. Open Subtitles (هاريت) إلتحقت بالبرنامج مثلها مثل غيّرها لذا بدت مثلها مثل أيّ موظف آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more