Wenn die Deutschen nicht endlich wieder stolz auf ihr Land sein dürfen, wie jede andere Nation auch, so führt das doch nur zum Gegenteil. | Open Subtitles | اذ كان الالمان لايمكن ان يكونو فخورين بدولتهم ,مثلهم مثل غيرهم انها فقط تؤدي الى عكس ذلك |
Wenn die Deutschen nicht endlich wieder Stolz auf ihr Land sein dürfen wie jede andere Nation auch so... | Open Subtitles | اذ كان الالمان لايمكن ان يكونو فخورين بدولتهم ,مثلهم مثل غيرهم |
Und du hast mich wie einen von denen behandelt, wie jeden anderen Penner in diesem Gebäude. | Open Subtitles | وعاملتني مثلهم مثل أيّ أرعن في هذا المبنى |
Sie müssen überwacht werden und mit ihnen muss genau so intensiv wie mit jeder Bedrohung unserer nationalen Sicherheit umgegangen werden. | Open Subtitles | يجب أن يتم مراقبتهم و التعامل معهم بشكل مكثف مثلهم مثل أى تهديد على االأمن القومى |
So wie Erwachsene, wenn sie die richtigen Freunde haben. | Open Subtitles | مثلهم مثل الراشدين لو كان لديهم الأصدقاء الصحيحون |
Wenn man sich Filme von neugeborenen Jungen und Mädchen ansieht, sieht man, dass die Jungen wie die Mädchen in die Augen ihrer Mutter starren, sie benötigen den aufeinander bezogenen Austausch von Energie. | TED | إذا نظرت إلى الأفلام عن الأولاد والبنات الذين ولدوا حديثا، ستلاحظين أن الأطفال الذكور مثلهم مثل الإناث، يحدقون إلى أعين أمهم، تعلمين يحتاجون هذه العلاقة المتبادلة من الطاقة، |
Wenn ich das Flugzeug verlasse, bin ich wieder wie jeder andere auch. | Open Subtitles | لا! اذا غدرت الطائرة سأكون مثلهم مثل أي شخص آخر! |
wie die Requisiten kamen sie ins Miami Seaquarium. | Open Subtitles | مثلهم مثل المعدات "عادوا إلى الحوض المائي في "ميامي |
Vielleicht ja zu einem Helden wie ihm. | Open Subtitles | مثلهم مثل... بطل ما.. |