mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والمياه وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf solchen Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والماء وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
Ich fütterte ihn mit Leckerbissen wie "Gesundheit" und "Langlebigkeit", | Open Subtitles | لذا اعددت بعض الطعوم الخفيفة مثل الصحة و الخلود |
3. fordert alle Länder, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Organisationen, den Privatsektor, die nichtstaatlichen Organisationen und die Zivilgesellschaft nachdrücklich auf, verstärkt in alle Bereiche der menschlichen Entwicklung, wie beispielsweise Gesundheit, Ernährung, Bildung, Ausbildung und Ausbau von Kapazitäten, zu investieren, mit dem Ziel, eine nachhaltige Entwicklung und das Wohlergehen aller herbeizuführen; | UN | 3 - تحث على زيادة الاستثمارات من جانب جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في جميع جوانب التنمية البشرية مثل الصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتحسين بناء القدرات، بغية تحقيق التنمية المستدامة والرفاه للجميع؛ |
Länder wie China, die riesige Überschüsse haben, werden wesentlich stärker auf die Binnennachfrage angewiesen sein, um ihre Wirtschaft anzukurbeln. Das ist nicht nur nachteilig, da China in jedem Fall mehr öffentliche Investitionen im sozialen Bereich gebrauchen kann, z. B. im Gesundheits- und Bildungswesen. | News-Commentary | كل هذا يعني أن التصدير سوف يصبح مهمة أكثر صعوبة. والدول التي تحتفظ بفوائض ضخمة مثل الصين سوف تضطر إلى الاعتماد بصورة أعظم على الطلب المحلي لتغذية اقتصادها. وهذا ليس بالأمر السيئ تماماً، لأن الصين تحتاج بكل تأكيد إلى المزيد من الاستثمارات العامة في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم. |
Und ein Letztes: Wenn man Dingen wie Gesundheit, Liebe, Sex und anderen Dingen einen großen Wert beimisst, und wenn man lernt, den Dingen, die man zuvor lediglich als immateriell und unsichtbar abgetan hat, materiellen Wert beizumessen, dann wird man erkennen, dass man reicher ist, als man es je geglaubt hätte. | TED | وفي الختام : عندما تضيف قيمة ما لشيء مثل الصحة الحب أو الجنس أو أي شيء آخر وتتعلم كيف تضع قيمة مادية على الأشياء التي لم تكن تحسبها سابقاً والتي هي غير مرئية في الحقيقة ومعنوية جداً سوف تدرك كم أنت غنيٌ جداً أكثر بكثير مما تتصور |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass trotz der ernsten humanitären Lage in Tadschikistan die Reaktion der Geber auf den Prozess der konsolidierten Beitragsappelle des Jahres 2002 noch hinter den gesteckten Zielen zurückgeblieben ist, vor allem in so grundlegenden Bereichen wie Gesundheit, Bildung und Abwasserentsorgung, in denen ein besonders akuter Bedarf besteht und für die dringend Finanzmittel benötigt werden, | UN | وإذ تعرب عن القلق من أن استجابة الجهات المانحة، رغم الحالة الإنسانية الخطيرة في طاجيكستان، لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 لم تبلغ هدفها بعد، وبخاصة في القطاعات الحيوية مثل الصحة والتعليم والصرف الصحي، حيث الحاجة في أمسها في تلك القطاعات وتحتاج إلى تمويل على وجه السرعة، |
Durch effektiveren Einsatz intelligenter Daten – die während der Leistungserbringung, bei Wirtschaftstransaktionen und durch Fernabfrage erhoben werden – wird der Kampf gegen die äußerste Armut gestärkt, das globale Energiesystem effizienter und weniger umweltschädlich gemacht, und unverzichtbare Dienstleistungen wie Gesundheit und Bildung werden deutlich effektiver und leichter zugänglich. | News-Commentary | ومن خلال زيادة فعالية استخدام البيانات الذكية ــ التي يتم جمعها أثناء تقديم الخدمات، والمعاملات الاقتصادية، والاستشعار عن بعد ــ تتعزز جهود مكافحة الفقر المدقع؛ ويصبح نظام الطاقة العالمي أكثر كفاءة وأقل تلويثا؛ كما تصبح الخدمات الحيوية مثل الصحة والتعليم أكثر فعالية وأسهل في الحصول عليها. |
10. fordert außerdem Serbien and Montenegro sowie seine Entwicklungspartner nachdrücklich auf, Initiativen zu unterstützen und zu stärken, die zur Erhöhung des Sozialkapitals in Bereichen wie Gesundheit und Bildung beitragen, indem sie besonderes Gewicht unter anderem darauf legen, die Kapazitäten zur Verbesserung der Qualität des Gesundheits- und des Bildungswesens und des Zugangs dazu auszubauen; | UN | 10 - تحث أيضا صربيا والجبل الأسود وشركاءها في التنمية على دعم ومؤازرة المبادرات التي تسهم في تعزيز رأس المال الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم، مع التأكيد على جملة أمور، منها تطوير القدرات من أجل تحسين نوعية الرعاية الصحية والتعليم وفرص الاستفادة منهما؛ |
3. fordert alle Länder, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Organisationen, den Privatsektor, die nichtstaatlichen Organisationen und die Zivilgesellschaft nachdrücklich auf, verstärkt in alle Bereiche der menschlichen Entwicklung, wie beispielsweise Gesundheit, Ernährung, Bildung, Ausbildung und Ausbau von Kapazitäten, zu investieren, mit dem Ziel, eine nachhaltige Entwicklung und das Wohlergehen aller herbeizuführen; | UN | 3 - تحث على زيادة الاستثمارات من جانب جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في جميع جوانب التنمية البشرية، مثل الصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتعزيز بناء القدرات، بغية تحقيق التنمية المستدامة والرفاه للجميع؛ |