- So tot wie die Batterie von diesem GPS. - Zeig mal. | Open Subtitles | لاصبحت ميتا مثل تلك البطاريه فى هذا الجهاز دعنى ارى هذا |
Er setzte dies Anzeigen, wie die, die unsere vermissten Mädchen verwendeten. | Open Subtitles | يضع إعلانات شخصية مثل تلك المستخدمة من قبل فتاتينا المفقودتّين |
Ich übertreibe sicher nicht, wenn ich behaupte, dass viele Lehrer einen guten Teil ihrer Lebenserwartung einbüßen, weil sie jeden Tag in einer solchen Umgebung unterrichten. | TED | ولا يعتبر من المبالغة اقتراح أن العديد من المعلمين يفقدون الكثير من متوسط عمرهم المتوقع بالتدريس في بيئات مثل تلك يوما بعد يوم. |
Ja. Sie ist wie diese fetten Schnallen, die die Typen im Todestrakt heiraten. | Open Subtitles | أجل، هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام |
Regel 1 1 , um unsinnige und unverantwortliche Prozesse wie diesen zu verhindern, diejenigen gesetzlich zu strafen, die sie einleiten. | Open Subtitles | القانون الحادى عشر ، القانون المدنى لمنع القضايا التافه و الغير مسؤلة مثل تلك القضية و ردع من أقاموها بشدة |
Sonst würde das kleine Mädchen nicht mehr wie das kleine Mädchen aussehen, und das wäre sicherlich genauso tragisch wie das beschädigte Foto. | TED | وإلا فإن تلك الفتاة الصغيرة لن تبدو مثل تلك الفتاة الصغيرة بعد الآن، وذلك كان بالتأكيد بقدر مأساوية تلف الصورة. |
Ich bin sicher, sie würden so ein Wunder nur zu gern mal sehen. | Open Subtitles | فأنا متأكد إنهم متمنيين أن يلقوا نظرة على مثل تلك الأعجوبة النادرة |
Du meinst, wie die Frau, die mich im Flur leergesaugt hat. | Open Subtitles | أنتِ تعنين مثل تلك المرأة التي مصت دمائي في الممر. |
Dazu bauten wir Flüssigkeitskühlplatten, wie die, die Sie hier sehen. | TED | لعمل ذلك، أنشأنا ألواح تبريد بالسوائل، مثل تلك المعروضة هنا. |
Wir haben dieses Instrument einige Jahre für die Untersuchung unserer Phytoplanktonkulturen benutzt, so charismatische Spezies wie die eben gezeigten, und betrieben Grundlagenforschung zu ihrer Zellbiologie. | TED | وهكذا استخدمنا هذه الأداة لعدة سنوات لدراسة هوية العوالق النباتية لدينا، ودراسة مثل تلك الأنواع الجذابة التي عرضتها عليكم، مجرد دراسة بيولوجيا الخلية. |
Lassen Sie es nicht außer Kontrolle geraten, wie die Fälle dort draußen. | Open Subtitles | لا تتركي الأمر يخرج عن السيطرة مثل تلك الشلالات هناك |
Frauen mit solchen Pelzen, an einem Ort, wo es nie kalt ist. | Open Subtitles | نساء بالفراء مثل تلك حتى عندما لا يكن هناك برد أبدا. هوليوود. |
In einer solchen Verschwörung muss man sich vorsichtig von außen vorarbeiten. | Open Subtitles | في مؤامرة مثل تلك لابد أن تبدأ التحقيق من القشور ثم تسير خطوة خطوة |
Wer weiß von solchen Dingen? Nur das Orakel. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعلم من يعلم مثل تلك الأشياء |
Ich hatte Kunden in Japan und machte wirklich komplexe Dinge wie diese hier für sie. | TED | كان لدي زبائن في اليابان يشترون أشياء معقدة مثل تلك الرسومات. |
Fuer einen Vorgang wie diesen muss der Patient bei vollem Bewusstsein sein | Open Subtitles | فى مثل تلك الحالات يجب إثارة إنتباه المريض |
Angenommen, ihr habt ein Blatt Papier, das sehr dünn ist, wie das, auf dem die Bibel gedruckt wird. | TED | تصور لو كنت تملك ورقة شديدة الرقة مثل تلك التي تم استخدامها في طباعة الانجيل في الحقيقة انها تبدو كأنها قطعة من حرير |
Wenn irgendeinem Menschen so ein Trick eingefallen wäre, dann mir! | Open Subtitles | أنا البشرى الوحيد الذي يستطيع فعل خدعة مذهلة مثل تلك |
So wie vorgestern, als du die Kinder wie ein Verrückter angeschrien hast. | Open Subtitles | مثل تلك الليلة التى كنت تصرخ فيها فى الأطفال كالمجنون |
Ich habe noch nie einen Mann mit einer solchen Kraft und solcher Gewalttätigkeit gesehen. | Open Subtitles | لم أرى في حياتي رجل يملك مثل تلك القوة والبطش |
solche Systeme, die wir unvorbereitet erstellten, könnten schon vorher vorhanden sein. | TED | نظم مثل تلك التي أنشأناها على عجل كان يمكن أن توجد في وقت مبكر. |
Genau wie der, den ich in Belize entdeckt habe. Wo haben Sie ihn her? | Open Subtitles | إنها تماما مثل تلك التى وجدتها فى بليز أين وجدتموها ؟ |
Die Frage ist natürlich: Können wir sehr schnelle und subtile Helligkeitsänderungen empfangen, wie jene, die von unseren LED-Leuchten übertragen werden? | TED | طبعا السؤال هو هل يمكن اسقبال تغيرات مرمزة وبسرعة عالية من خلال الضوء الساطع مثل تلك التي تصلنا من خلال مصابيح الليد؟ |
Mit solch grundlegenden Fragen im Kopf habe ich vor zehn Jahren begonnen, Filme zu machen -- zunächst mit meinem Freund Christophe Abric. | TED | حسناً مع وجود مثل تلك الأسئلة البسيطة بالحسبان بدأت بصناعة الأفلام منذ 10 سنين بدايةً مع صديق، يدعى كريستوف أبريك |
Wenn man schauspielert, muss man an so was denken. | Open Subtitles | حينما تمثل انت تحتاج للتفكير فى مثل تلك الاشياء |
Nicht wie dieses verschnittene Puder oben in New York. | Open Subtitles | إنها ليست مثل تلك البضاعة المتداولة في نيويورك |
ließ Spitzel wie den für sich arbeiten. Sein Urteilsvermögen stinkt. | Open Subtitles | لديه مثل تلك الرجال يعملون لحسابه , حكمه خائب |