Nein, wie die Tatsache, dass ich nicht noch einen Tag freimachen kann. | Open Subtitles | لا، مثل حقيقة أنني لا يمكن أن تأرجح يوم آخر قبالة. |
Afrika ist natürlich ein Kontinent mit vielen Katastrophen. Es gibt ungeheure, wie die schrecklichen Vergewaltigungen im Kongo. Und deprimierende, wie die Tatsache, dass sich in Nigeria 5000 Menschen auf eine freie Arbeitsstelle bewerben. | TED | بالطبع، أفريقيا هي قارة مليئة بالكوارث. هناك عدد هائل منها، مثل الإغتصابات المروعة في الكونغو. وقصص محبطة، مثل حقيقة أن 5 آلاف شخص يتقدمون لشغل وظيفة واحدة شاغرة في نيجيريا. |
Natürlich gibt es noch einige Schwierigkeiten, wie die Tatsache, dass alle von den Sandwiches gegessen haben. | Open Subtitles | بالطبع هناك صعوبات مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر |
Und jetzt, wo du wieder da bist, hast du zum Beispiel einiges an Schwung eingebüßt. | Open Subtitles | و مثل حقيقة أنك الآن قد عـدت ! يبدو أنك فقدت الكثير من سرعتك و طاقتك |
Wie zum Beispiel was der Titanic wirklich passierte. | Open Subtitles | مثل حقيقة ما حدث لسفينة التايتانيك |
wie die Tatsache, dass ich dich niemals wiedersehen will. | Open Subtitles | مثل حقيقة أن لم أكن أريد أن أراك مرة أخرى. |
wie die Tatsache, dass ich eine erstaunliche Gabe dafür habe, auf Männer zu stehen, die nicht auf mich stehen. | Open Subtitles | مثل حقيقة لديّ قدرة خارقة أن أغرم بالرجال الذين لا يغرمون بيّ. |
Und ich will jemanden, der die kleinen Dinge bemerkt, wie... wie die Tatsache, dass ich ein Feinschmecker bin und dass ich es liebe das mit anderen Leuten zu teilen. | Open Subtitles | مثل حقيقة أنّي أكولة" "وأحب مشاركة ذلك مع الآخرين" |
wie die Tatsache, dass ich ein Genie bin und Sie ein Idiot. | Open Subtitles | مثل حقيقة أنني عبقري وأنت معتوه. |
Ich könnte mich ziemlich jedem klugen Geist zuwenden, von Shakespeare bis Stephen Colbert, um auf Dinge hinzuweisen, wie die Tatsache, dass wir edel durch Vernunft und unbegrenzt an Fähigkeiten sind, und überhaupt großartiger als alles andere auf diesem Planeten, wenn es um die Belange des Großhirns geht. | TED | ولذا بإمكاني تقريبا أن الجأ إلى أي حكيم بدءا من شكسبير وحتى ستيفن كولبرت لأشير لأشياء مثل حقيقة أننا طيبي النوايا وغير محدودي القدرات وأكثر إدهاشا من البقية على هذا الكوكب حينما نقارن كل النشاطات الدماغية. |
wie die Tatsache, dass Sie der Mörder sind. | Open Subtitles | مثل حقيقة أنك القاتل |
Und eine der Möglichkeiten – nur eine – aber eine der Möglichkeiten, wie man im Fall des Schwarzmarktes Abhilfe schaffen kann, ist, etwas zu erschaffen, das völlig einzigartig ist. Es ist ein wenig wie die Tatsache, dass Autos – Tausende von Autos werden gestohlen jeden Tag in den Vereinigten Staaten; | TED | وأحد الطرق -- فقط واحدة -- لكن أحد الطرق للمساعدة في حالة السوق الرمادية هو أن تصنع شيئًا فريدًا من نوعه إلى حد بعيد. إنها نوعًا ما مثل حقيقة أن السيارات -- آلالاف السيارات تُسرق يوميًا في الولايات المتحدة. |
zum Beispiel bist du zwei Wochen lang einfach verschwunden, | Open Subtitles | مثل حقيقة أنك إختفيت فجأة لأكثر من أسبـوعين ! |
zum Beispiel die Tatsache, dass du singst, wenn du Ablage machst? | Open Subtitles | مثل حقيقة أنك تغنين |
- zum Beispiel hat deine Mutter... | Open Subtitles | ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك... ـ .لا |