"مجتمعة" - Translation from Arabic to German

    • zusammen
        
    • gemeinsam
        
    • kombiniert
        
    • kombinierten
        
    • Ganzes
        
    • alle
        
    Stellen wir uns vor, dass Städte aus Menschen bestehen, viele Menschen zusammen. TED دعونا نفكر ان المدن مصنوعة من الناس الكثير من الناس مجتمعة
    Sie kommen zusammen. Das könnte Sex unter Thunfischen sein. Und da ist es. TED إنها تأتي مجتمعة. محتمل أن يكون هذا جماع تونة وها هي هناك
    Pro Kopf ist das mehr als in Detroit, Washington und L.A. zusammen! Open Subtitles هذا المعدل أعلى من معدلات القتل مجتمعة لديترويت و لوس أنجلوس
    Aber wenn wir gemeinsam die Stimme erheben, dann können wir den Hass beenden. TED ولكن في اللحظة التي نرفع فيها أصواتنا مجتمعة سوف نوقف الكراهية.
    und wenn das passiert, werden automatisch diese Montagen erstellt, in denen die Sätze und Bilder miteinander kombiniert werden. TED و عندما يصادف ذلك، يتم صنع هذا التكوين من الصور المركبة تلقائيا، و الذي يتكون من الجمل و الصور مجتمعة.
    Es ist so selten, meine entfernte Verwandtschaft zusammen zu haben. Können wir uns nicht vertragen? Open Subtitles ،من النادر جداً ان أحضى بأسرتي الموسعة مجتمعة ألا يمكننا أن نحضى بعلاقة ودية؟
    Fassen Sie dies nun zusammen und sie landen bei 2,3 Millionen Wörtern, was etwa dem Inhalt von drei Bibeln entspricht. TED الآن إن أخذنا هذه مجتمعة نحصل على 2.3 مليون كلمة في محادثات تيد، والتي هي مقدار محتوى ثلاث أناجيل.
    Und die wirtschaftliche Last von Asthma übersteigt die von HIV und Tuberkulose zusammen. TED و العبء الإقتصادي الناجم عن مرض الربو .تجاوز الأعباء الإقتصادية الناتجة عن فيروس نقص المناعة البشرية والسل مجتمعة
    Und auf diesem ersten Flug erhielten wir mehr Daten als in allen U-2-Missionen zusammen. TED وعلى تلك الرحلة الأولى حصلنا على بيانات أكثر من كل مهمات U-2 مجتمعة.
    Das ist großartig, das bedeutet, es gibt bald 10 Milliarden Köpfe, die miteinander arbeiten, 10 Milliarden Talente zusammen. TED هذا عظيم . هذا يعني انه سيكون لدينا ١٠ بلايين عقل يعملون معاً ١٠ بلايين موهبة مجتمعة
    Somit lösen Elektroautos die Auto- und Stromprobleme einfacher zusammen als getrennt. TED لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل.
    Setzen wir die Zahl in ein Verhältnis: Das sind achtmal mehr Tote als die Gefallenen in Irak und Afghanistan zusammen. TED لوضع هذه الأرقام في منظور هذا أكبر بثمانية مرات من رقم الخسائر في حروب العراق وأفغانستان مجتمعة
    Das ist mehr an einem einzigen Tag als die drei großen US-Fernsehstationen in den letzten fünf Jahren zusammen übertragen haben, TED وذلك، في يوم واحد، أكثر من كل ما تم بثه من الثلاث شبكات الأمريكية الرئيسية في الخمس سنوات الماضية مجتمعة.
    In Wirklichkeit aber -- und das wurde mir auch erst sehr spät bewusst -- verursacht die Waldzerstörung einen Anstieg der Treibhausgase mehr als alle Flugzeuge, Züge, Autos, LKWs und Schiffe der Welt zusammen. TED ولكن في الواقع، وهذا هو حقيقة غير معروفة لم أكن أدركها في ذلك الوقت: تفسر إزالة الغابات غازات الاحتباس الحراري الأكثر من كل غازات الطائرات والقطارات والسيارات والشاحنات والسفن مجتمعة.
    Mehr als Al-Qaida, mehr als Al-Shabaab, mehr als der Islamische Staat, mehr als alle von denen zusammen. TED أكثر من القاعدة أكثر من الشباب أكثر من الدولة الإسلامية أكثر منها كلها مجتمعة
    48. fordert die Staaten nachdrücklich auf, einzeln und gemeinsam über die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung zusammenzuarbeiten, um zu klären, welche Rolle der „echten Verbindung“ im Hinblick auf die Pflicht der Staaten zukommt, eine wirksame Kontrolle über die ihre Flagge führenden Schiffe auszuüben; UN 48 - تحث الدول على أن تتعاون، منفردة أو مجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على توضيح دور ''الصلة الحقيقية`` فيما يتصل بواجب الدول الذي يملي عليها ممارسة مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها؛
    Die EU hat sich gemeinsam mit den USA geschlossen hinter Ahtisaaris Vorschlag gestellt. Mehrere europäische Länder – Spanien, Griechenland, Italien, Zypern, Rumänien, die Slowakei und Österreich – stehen der Unabhängigkeit Kosovos individuell aber skeptisch oder ablehnend gegenüber, was Europas Entschlossenheit ernsthaft in Frage stellt. News-Commentary حشدت الولايات المتحدة وبلدان الاتحاد الأوروبي مجتمعة الجهود في دعم اقتراح أهتيساري . إلا أن بعض بلدان الاتحاد الأوروبي ـ أسبانيا، واليونان، وإيطاليا، وقبرص، ورومانيا، وسلوفاكيا، والنمسا ـ أبدت شكوكها أو عدم ارتياحها إزاء استقلال كوسوفو، الأمر الذي يطرح أسئلة عميقة بشأن صدق عزيمة الاتحاد الأوروبي.
    Prima, die ganze Familie Lane feiert gemeinsam Thanksgiving. Open Subtitles عظيم، عائلة (لين) بكاملها مجتمعة لقضاء فترة الأعياد
    Es schneidet sich mit sechs Symbolen... die zusammen kombiniert eine Gate-Adresse ergeben. Open Subtitles و يتقاطع مع ست رموز والتي تشكل مجتمعة , متقابلة مع عنوان بوابه
    Mein privates Vermögen übertrifft mindestens das Dreifache ihres kombinierten Unternehmens. Open Subtitles .. أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة
    Wird der Antrag angenommen, so werden diejenigen Teile des Vorschlags, die daraufhin gebilligt werden, der Konferenz als Ganzes zur Beschlussfassung vorgelegt. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد على المؤتمر للبت فيها مجتمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more