Aber wenn du mich fragst, ist es nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب |
Nun, wenn man die ganze Nacht wach gewesen ist, ist Zeit nur eine Frage der Auslegung. | Open Subtitles | حين يكون المرء مستيقظاً طيلة اللّيل، فالوقت يبقى مجرّد مسألة دلالة. |
Und es ist nur eine Frage der Zeit, bevor ich Sie wegsperre. | Open Subtitles | إعلم أننا سنجده وهي مجرّد مسألة وقت قبل أن أعتقلكَ |
Ich wusste, es ist nur eine Frage der Zeit, bis du versuchst, mich zu kontrollieren. | Open Subtitles | توقّعت أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى تحاولي التحكّم بي |
- Ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich Euren Glauben annehme? | Open Subtitles | لا أكثر نزاهة ولا أكثر عطفاً ممّن سبقوه يا سيّدة! أهيّ مجرّد مسألة وقت كي أتقبّل ديانتكم؟ |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie zurückkommen. | Open Subtitles | إنّها مجرّد مسألة وقت قبل عودتهم |
Es ist nur eine Frage der Zeit, das wisst ihr. | Open Subtitles | إنّها مجرّد مسألة وقت! وتعرفون ذلك |
Luzifer wird in deiner Hülle zum Abschlussball gehen. - Es ist nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | سيرتديك (لوسيفير) بحفل تخرّجه يا رجل إنها مجرّد مسألة وقت |