"مجموعة كبيرة من" - Translation from Arabic to German

    • eine Menge
        
    • eines breiten Spektrums
        
    • breites Spektrum
        
    • eine ganze Reihe
        
    • einer großen Anzahl
        
    • eine große Gruppe von
        
    • eine große Auswahl an
        
    Ich habe eine Menge wirklich interessanter Leute getroffen. TED قابلت مجموعة كبيرة من الناس المثيرين فعلاً
    Und dazu kam, dass eine Menge anderer Leute auf uns zukamen und anfingen, mit uns über die Einsatzmöglichkeiten als Bergarbeiterlager oder mobile Hostels zu sprechen, bei den Weltmeisterschaften und den Olympischen Spielen. TED وعلاوة على ذلك، لدينا الآن مجموعة كبيرة من الأفراد الآخرين الذين جاؤوا للتحدث إلينا عن استعمال منتجاتنا من معسكرات المناجم ، بيوت الشباب المتنقلة، وصولا إلى كأس العالم والألعاب الأولمبية.
    Dieses Aide-mémoire ist Ergebnis interaktiver Konsultationen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Sekretariat und umfasst die Erfahrungen eines breiten Spektrums von Organisationen innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses. UN وهذه المذكرة هي ثمرة تشاور بين مجلس الأمن والأمانة العامة وتتضمن تجارب مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die die Verwaltungsmacht und die Regierung des Hoheitsgebiets unternehmen, um der durch die Vulkanausbrüche verursachten Notsituation zu begegnen, insbesondere durch die Durchführung eines breiten Spektrums von Nothilfemaßnahmen für den Privatsektor und den öffentlichen Sektor in Montserrat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات،
    Es gibt ein breites Spektrum verschiedener Dinge, die Islam bedeuten kann. TED هناك مجموعة كبيرة من مختلف الأشياء التي يمكن أن يعنيها الإسلام.
    Es ist nicht nur eine ganze Reihe anderer Pflanzen. TED إنها ليست فقط مجموعة كبيرة من النباتات.
    10. legt den zwischenstaatlichen und den nichtstaatlichen Organisationen nahe, sich an dem Folgeprozess der Konferenz zu beteiligen, und bittet sie, den Prozess des konstruktiven multinationalen Dialogs zwischen einer großen Anzahl betroffener Länder stärker zu unterstützen; UN 10 - تشجع على إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، وتدعوها إلى إبداء تأييد أقوى لعملية إجراء حوار بنَّاء متعدد الجنسيات بين مجموعة كبيرة من البلدان المعنية؛
    Es wurde eine große Gruppe von Männern in Wagen gemeldet, die sich in Richtung der Stadt bewegen. Open Subtitles وردنا تقرير عن مجموعة كبيرة من الرجال على عربات متجهين إلى المدينة
    Es gibt eine große Auswahl an Methoden, damit umzugehen. TED هناك مجموعة كبيرة من الطرق للتعامل مع هذا
    Dieses Handy hat eine Menge Textnachrichten in den letzten 48 Stunden verschickt... an einen Jungen namens "Skyler". Open Subtitles هذا الهاتف أرسل مجموعة كبيرة من الرسائل فى اليومين الماضيين الى رجل يدعى سكايلر
    Bei mir ist es nur Gras und Bier, daher brauche ich nur eine Menge Wasser und Remouladensauce. Open Subtitles انها مجرد البيرة والأعشاب الضارة بالنسبة لي, لذلك كل ما أحتاج إليه هو مجموعة كبيرة من الماء وصلصة التارتار.
    In South Dakota gibt es noch eine Menge Gar-Nichts, oder Junge? Open Subtitles بالتأكيد هناك مجموعة كبيرة من اللاشيء في ساوث داكوتا صحيح يافتى؟
    Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die die Verwaltungsmacht und die Regierung des Hoheitsgebiets unternehmen, um der durch den Vulkanausbruch verursachten Notsituation zu begegnen, insbesondere durch die Durchführung eines breiten Spektrums von Nothilfemaßnahmen für den Privatsektor und den öffentlichen Sektor in Montserrat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن ثورة البركان، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات،
    Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die die Verwaltungsmacht und die Regierung des Hoheitsgebiets unternehmen, um der durch den Vulkanausbruch verursachten Notsituation zu begegnen, insbesondere durch die Durchführung eines breiten Spektrums von Nothilfemaßnahmen für den Privatsektor und den öffentlichen Sektor in Montserrat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن الانفجار البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح كل من القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات،
    In seiner Krankenakte findet man ein breites Spektrum an Arzneimitteln: Open Subtitles وتشمل سجلّاته الطبية مجموعة كبيرة من الأدوية
    Die aus der Evaluierung hervorgegangenen Empfehlungen decken ein breites Spektrum von Fragen ab - von der strategischen Planung und der Politikentwicklung über die Informations- und Kommunikationstechnologie und die Logistik bis zum Finanz- und Personalmanagement. UN وتغطي التوصيات الصادرة في ضوء هذا التقييم مجموعة كبيرة من المسائل التي تتراوح من التخطيط الاستراتيجي، إلى وضع السياسات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسوقيات، والإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين.
    Dementsprechend werden wir unsere nationalen Kapazitäten auf dem Gebiet der Statistik ausbauen, um Daten zu erheben, zu analysieren und aufzuschlüsseln, namentlich auch nach Geschlecht, Alter und anderen relevanten Faktoren, die zu Ungleichheiten führen können, und wir werden ein breites Spektrum von Forschungsarbeiten mit dem Schwerpunkt Kinder unterstützen. UN وسنعمل تبعا لذلك على تعزيز قدراتنا الإحصائية الوطنية على جمع وتحليل وتصنيف البيانات بما في ذلك بحسب الجنس والعمر وسائر العوامل ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي للتفاوت وتدعم إجراء مجموعة كبيرة من البحوث التي تركز على الطفل.
    Im Moment ist sie wieder in Mode, weil gezeigt wurde, dass innerhalb des Gehirns eine ganze Reihe an Genen nur während des Schlafs angeschaltet werden, und diese Gene sind mit der Regeneration und Stoffwechselwegen verbunden. TED وهو أمر شائع حاليا بسبب ما قد تم إثباته في أنه داخل الدماغ، توجد مجموعة كبيرة من المورثات ثبت أنه يتم تشغيلها فقط أثناء النوم، وتلك المورثات مرتبطة بالترميم
    Dann beginnen sie damit, Arbeitsgruppen zu bilden, die sich unterschiedlichen Aspekten widmen und daraus entwickeln sie eine ganze Reihe an Projekten, die dann vom Transition-Projekt selbst unterstützt und ermöglicht werden. TED ثم يبدءون بتكوين مجموعات عمل ، والبحث في جوانب مختلفة من هذا ، ثم من ذلك ، يُظْهِرون مجموعة كبيرة من المشاريع التي يقوم مشروع الإنتقال بدوره بدعمها وتفعيلها.
    10. legt den zwischenstaatlichen und den nichtstaatlichen Organisationen nahe, sich an dem Folgeprozess der Konferenz zu beteiligen, und bittet sie, den Prozess des konstruktiven multinationalen Dialogs zwischen einer großen Anzahl betroffener Länder stärker zu unterstützen; UN 10 - تشجع على إشراك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في متابعة المؤتمر، وتدعوها إلى إبداء تأييد أقوى للحوار البناء المتعدد الجنسيات بين مجموعة كبيرة من البلدان المعنية؛
    Detective, ich habe eine große Gruppe von Männern die sich von der Hauptstraße nähern. Open Subtitles حضرة التحرّي، لدي مجموعة كبيرة من الرجال تقترب من الطريق الرئيسي
    Ich trinke ja nicht, aber ich habe eine große Auswahl an Säften und Limonaden... Open Subtitles في الواقع، أنا لا أشرب ولكن لديّ مجموعة كبيرة من العصائر والصودا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more