Ich wuchs auf umgeben von verschiedenen Arten von Baumärkten. Ich gehe gern auf Nachtmärkte. | TED | ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية. |
Mein Zuhause war umgeben von Kunst und ich genoss eine frühe Kunsterziehung; im Sommer gingen wir viel in Museen und Ausstellungen. | TED | كان منزلي محاطاً بالفن، وتلقيت تعليمًا فنيًّا مُبكرًا، حيث كان يتم سحبي للمتاحف والمعارض خلال عُطل الصيف. |
Draußen im Freien, umgeben von Bäumen... und Menschen, denen ich egal war. | Open Subtitles | في العراء, محاطاً بالأشجار, والحيوانات والناس |
wie es ist, auf der Schule von Asozialen umringt zu werden? | Open Subtitles | كيف هو الشعور حين تصل للمدرسة وتجد نفسك محاطاً بتوافق سيئ؟ |
- nicht so alleine. - Nein, er ist umzingelt | Open Subtitles | ليس عليه أ، يكون وحيداً لا ، سيكون محاطاً |
Aber er war dort draußen, mit Schmutz bedeckt und umgeben von diesen riesigen Düngersäcken und Lauge. | Open Subtitles | لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل |
Aber er war dort draußen, mit Schmutz bedeckt und umgeben von diesen riesigen Düngersäcken und Lauge. | Open Subtitles | لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل |
Als er in ein luftdichten Zimmer ging, umgeben von Geheimdienst-Agenten. | Open Subtitles | بعد فراغ صبره, وجد نفسه محاطاً بعملاءٍ سريين |
Die eine, die Ihnen am besten vertraut ist, lautet, dass er sich in einer Höhle in den Stammesgebieten versteckt, umgeben von einer großen Streitmacht treuer Kämpfer. | Open Subtitles | المعلومة الأولى التي نعرفها جميعاً أنه يختفي في كهف في الجبال. محاطاً بمجموعة كبيرة من المحاربين الموالين. |
Ich war umgeben von brutaler Hässlichkeit, von Aufreißern. | Open Subtitles | كنت محاطاً بكل ذلك القبح الوحشي فنلنديين |
Also von der 6. bis zur 12. Klasse, einmal, zweimal, manchmal dreimal pro Woche, ging ich zu Kursen ins Kunstmuseum, und ich war umgeben von anderen Kindern, die Zeichnen liebten, andere Kinder, die eine ähnliche Leidenschaft hatten. | TED | لذا من الصف السادس حتى الصف الثاني عشر، أحياناً مرة أو مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع، أخذ حصص في متحف الفنون، وكنت محاطاً بأطفال أحبوا الرسم، أطفال آخرين لديهم نفس الشغف. |
Ich meine, es war als ich eines Morgens aufgewacht bin, umgeben von weißen Menschen mit denen ich angeblich verbunden war.. | Open Subtitles | أعني، كما لو أنّني استيقظتُ ...صباح أحد الأيّام محاطاً بأناسٍ بيض ...وكان عليّ أن أتعايش معهم |
Ich drehe hier durch, umgeben von rosa Seife. | Open Subtitles | محاطاً بجنون من الصابون الوردي |
Stellen Sie sich das vor, ein kleiner Junge umgeben von all dem. | Open Subtitles | تخيل ولداً صغيراً محاطاً بكل هذا. |
In einem Scherzartikelladen habe ich drei Monate im Postraum gesessen, umgeben von Plastikkacke und Gummikotze, es muss also nicht die Riviera sein. | Open Subtitles | قضيت 3 أشهر في غرفة البريد لمتجر البدع كنت محاطاً ببراز بلاستيكي وقيء مطاطي (لذا ليس عليه أن يكون الـ(ريفييرا |
Ich bin umgeben von ihren Sachen. | Open Subtitles | محاطاً بأشيائها |
Dort befindet sich Jason nun und blickt, umgeben von Engeln und Heiligen, auf uns herab. | Open Subtitles | وهي مايوجد بها (جاسون) الان محاطاً بكل الملائكة والقديسين ينظر الينا |
Als ich die toga virilis anlegte, stand ich in diesem Zimmer, umringt von den Meisterkämpfern meines Vaters. | Open Subtitles | ،عندما ارتديت ثوب التوغا كان ذلك في هذه الغرفة نفسها محاطاً بأبطال أبي |
Ich war von Feinden umringt. Von den wahren Feinden. | Open Subtitles | كنت محاطاً بالأعداء أعداء حقيقيين |
Er hat mir das Leben gerettet. Ich wurde umzingelt man wollte mein Geld und, na Du weisst schon. | Open Subtitles | لقد أنقذ علي عثمان حياتي، يا جميل كنت محاطاً بأولئك الأوغاد |
- Weil er von Papas Trupp umzingelt ist. | Open Subtitles | هذا لكون محاطاً بفريق حراسة أبيه البلهاء |