Ich verstehe das,... aber ich muss ihn daran erinnern, dass meine Männer... von tausenden bewaffneten Somali-Milizionären umzingelt sind. | Open Subtitles | أنا أتفهم لكنه واجبي أن أذكره بأن رجالي محاطون بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلحة |
Auf Befehl des Commanders seid ihr aus einer Armee der 12 Clans umzingelt. | Open Subtitles | بأوامر القائدة، أنتم محاطون بجيش من الاثنا عشر قبيلة |
Keine Chance, wir sind von Feinden umzingelt. Was sagst du? | Open Subtitles | هناك خطأ نحن محاطون من قبل الأعداء |
Ihr seid umgeben von Spielautomaten, Poker, Roulette und an jeder Bar gibt es Mädchen. | Open Subtitles | أنتم محاطون بماكنات القمار، البوكر الروليت و هُناك فتيات في كُل حانة هُنا. |
Ist ein schöner Abend für einen Zombie- Film umgeben von lauter toter Menschen. | Open Subtitles | أنها ليلة لطيفة لفيلم عن الزومبي و نحن محاطون بمجموعة من الموتى؟ |
Und wie sollen wir sie retten, wenn wir von Klingonen umzingelt sind, Captain? | Open Subtitles | وكيف تتوقع منا أن ننقذهم ونحن محاطون بالـ (كلينجون) .. أيها القبطان؟ |
Und jetzt sind wir umzingelt. | Open Subtitles | والآن نحن محاطون من كل الجوانب |
Wenn es übel ausgeht, sind wir von Cops umzingelt. | Open Subtitles | إن ساءت الأمور, فنحن محاطون بالشرطة. |
- Wir sind umzingelt. | Open Subtitles | نحن محاطون أيها القائد |
Außerdem sind wir komplett umzingelt. | Open Subtitles | ولأننا محاطون من كل الجهات |
Sie haben sie in einem Baum gefangen und umzingelt. | Open Subtitles | هم يحاصروا فوق شجرة، محاطون |
umzingelt von Fernfahrermüll. | Open Subtitles | نحن محاطون بسائقي الشاحنات |
Wir sind umzingelt von Erdlingen. | Open Subtitles | نحن محاطون بالأرضيين |
Wir sind umzingelt von Ungläubigen. | Open Subtitles | نحن محاطون بالوثنيين! |
Wir sind umzingelt. | Open Subtitles | نحن محاطون! |
Wir sind umzingelt. | Open Subtitles | -نحن محاطون |
umgeben von flüssig-heißem Magma. | Open Subtitles | ,نحن محاطون بالحمم البركانية الحارة السائلة الذائبة |
Das ist zwar nur ein schwacher Trost, aber wir sind umgeben von chinesischem Essen. | Open Subtitles | على الاقل , انا أعلم أن هذه ليست تعزية ولكن كما يبدو أننا الان محاطون بطعام صيني |
Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben. Von spekulativen Bildern aus Science Fiction, über inspirierende Visionen von Künstlern, bis hin zu den immer schöner werdenen Bildern, die komplexe Technologie möglich macht. | TED | نحن محاطون بصور للفضاء طوال حياتنا, بداية من الصور التأملية للخيال العلمي إلى التصوير ملهم للفنانين إلى الصور التي تزداد جمالاً بفضل تكنولوجيات معقدة. |
Dazu müssen wir lediglich die wenigen unter uns erkennen, jeden Tag, die sehen können – wir sind umgeben von Leuten, wie die, von denen ich Ihnen erzählt habe. | TED | كل ما يتطلب الأمر، هو أن نقوم بملاحظة ما حولنا، كل يوم، القليلون منا الذين يقدرون على الرؤية، فإننا محاطون بناس كالذين أخبرتكم عنهم. |
Kinder sind umgeben von Geräten. | TED | فالأطفال محاطون بأجهزة. |