Nach norwegischem Recht, werdet ihr nicht strafrechtlich verfolgt werden, doch angesichts der Ernsthaftigkeit der Straftat, haben die Behörden entschieden, dass eine psychologische Bewertung vorgenommen wird. | Open Subtitles | بموجب القانون النرويجي لن تتم محاكمتهم لكن نظراً لخطورة الجريمة المرتكبة |
Die russischen Behörden neigen dazu, diese Übergriffe als Taten von Rowdys zu verharmlosen – selbst wenn die Täter erwischt und strafrechtlich verfolgt werden können. Der Grund dafür ist, dass eine Anklage aufgrund von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit komplizierter und der Prozess langwieriger ist, als eine Verurteilung aufgrund einer simplen Schlägerei. | News-Commentary | تميل الحكومة الروسية إلى التهوين من شأن هذه الاعتداءات باعتبارها أفعال يرتكبها أشخاص أفظاظ خارجون على النظام، حتى حين تمسك السلطات بالمعتدين ويصبح في وسعها محاكمتهم. وهذا لأن اتهام شخص ما بالعنصرية وكراهية الأجانب يستلزم عملية أشد تعقيداً ويتطلب وقتاً أطول، مقارنة بإدانة شخص ما بارتكاب جريمة سطو مسلح أو اعتداء أفضى إلى موت. |
5. billigt den Beschluss der Völkerrechtskommission, das Thema "Verpflichtung zur Auslieferung oder Strafverfolgung (aut dedere aut iudicare)" in ihr Arbeitsprogramm aufzunehmen; | UN | 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع ”الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)“ في برنامج عملهما. |
6. bittet die Regierungen, der Völkerrechtskommission die in Kapitel III ihres Berichts erbetenen Informationen über ihre Rechtsvorschriften und ihre Praxis zum Thema "Verpflichtung zur Auslieferung oder Strafverfolgung (aut dedere aut iudicare)" zur Verfügung zu stellen; | UN | 6 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بمعلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ''الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)``؛ |
verurteilt als Verantwortlicher für alle Probleme in der Familie, beschloss ich verzweifelt, meinen Großvater, den ich liebte, zu töten. | Open Subtitles | محاكمتهم وإدانتهم للجميع المشاكل في أسرتي، في لحظة ياس المطلق، كنت قد قررت أن تقتل جدي |
Leute wie Bernard Grasset oder Jacques Chardonne wurden vom Schriftstellerrat verurteilt und mit einem Berufsverbot belegt. | Open Subtitles | كتّاب مثل "برنار غراسيه" أو "جاك كاردون". تمت محاكمتهم من مجلس الكتّاب. وتم تعليق التعاون معهم من قوات الاحتلال. |
Der Milliardär und sein Sohn Ilya wurden in die Lubjanka gebracht wo sie und General Sklarov die Verhandlung abwarten. | Open Subtitles | البليونير الصناعى وابنه تم اخذهم الى سجن لوبيكانو حيث يتنظرون محاكمتهم سوية مع الجنرال ليو |
24 Rektoren warten derzeit auf ihre Verhandlung. Kein Scheiß. | Open Subtitles | أربعةٌ وعشرون مديرَ وحدة بإنتظار محاكمتهم حاليًا |
Aber sie werden verurteilt. | Open Subtitles | بالطبع , سيتم محاكمتهم |
Aber sie werden verurteilt. | Open Subtitles | بالطبع , سيتم محاكمتهم |
- Sie wurden zusammen verurteilt. | Open Subtitles | لقد تمت محاكمتهم معا |
Die darauf folgende Verhandlung war ein übler, krankhafter Zirkus. | Open Subtitles | ...... محاكمتهم التالية" تحولت إلى سيرك مثير للإشمئزاز |