Was passiert, wenn wir regelmäßig mit Kindern reden über die Inhalte auf diesen Bildschirmen? | TED | ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم حول محتوى هذه الشاشات؟ |
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben. | TED | قناة يوتيوب كاملة من الناس تقدم محتوى مثيرا للاهتمام حقا. |
Es gibt eine, die tatsächlich den Inhalt der Toilette analysiert und die Ergebnisse per Email an Ihren Arzt schickt. | TED | وهناك واحد في الواقع يحلل محتوى المرحاض وينقل النتائج الى طبيبك عبر البريد الالكتروني |
Ich möchte mich nicht einmischen, aber könnten Sie mir einen Hinweis auf den Inhalt des Dokuments geben? | Open Subtitles | لم أقصد أن أتطفل على السر و لكن هلا أخبرتني عن محتوى الورقة ؟ |
Ich kannte den Kontext nicht oder wusste auch nicht, was es für die bedeutete, die es zu hören bekamen. | TED | ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه. |
70. ersucht den Generalsekretär abermals, dafür Sorge zu tragen, dass unter Aufrechterhaltung einer aktuellen und sachlich richtigen Website die innerhalb der Hauptabteilung Presse und Information für die Website der Vereinten Nationen veranschlagten finanziellen und personellen Ressourcen ausgewogen unter allen Amtssprachen verteilt werden, wobei dem besonderen Charakter jeder Amtssprache kontinuierlich Rechnung zu tragen ist; | UN | 70 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره بصفة مستمرة خصائص كل لغة رسمية؛ |
Zur Klarstellung: Lektoren entscheiden nicht, was in der Zeitschrift erscheint. | TED | للتوضيح فقط: المحررون اللغويون لا يختارون محتوى المجلة. |
Als ich mir die Studie ansah, dachte ich darüber nach, wie selten Eltern von Vorschulkindern über die Inhalte der Dinge reden, die sie spielen oder die sie sich ansehen. | TED | لذلك، عندما قرأتُ هذه الدراسة، بدأتُ في التفكير حول كيف أن أولياء أمور أطفال ما قبل المدرسة نادرًا ما يتحدثون إلى أطفالهم حول محتوى ما يلعبونه ويشاهدونه. |
Du erstellst Originalinhalte, Du bezahlst die Sportligen um eigene Inhalte zu liefern, Du machst Werbung damit -- Zack! -- bist Du ein Medienunternehmen. | TED | أنت تنشئ محتوى أصلي، وتدفع للاتحادات الرياضية لتمنحك محتوى أصلي، وتدير دعاية ضدها، إذًا أنت شركة إعلامية. |
Indem wir eine Szene aus The Old Plantation nachstellen, bieten wir Inhalte für ein Internetpublikum, das eine wahrheitsgetreue Wiedergabe unserer Vergangenheit schätzt. | Open Subtitles | بتمثيل مشهد من تاريخنا القديم نحن نقدم محتوى لجمهورنا على الانترنت يصوّر حقيقة ماضينا |
Sie verbreiten momentan kostenlose Inhalte von anderen. | Open Subtitles | الآن، أنت تقومون بعرض محتوى صفحات الناس مجاناً. |
Meine Programmierer tun alles, um Inhalte für deine Begleitung aufzubauen. | Open Subtitles | مبرمجيني يجتهدون من أجل إعداد محتوى للشخص الإضافي معك |
Aber diese Arbeit wird immer schwieriger, teilweise wegen der Massenentlassungen, weil es keine Gelder mehr für internationale Berichterstattung gibt. Neue Technologien und Plattformen verlangen neue Inhalte und es gibt viele neue Formen des Journalismus, | TED | ولكن القيام بهذا العمل يصبح أصعب، في جزء منه، بسبب تسريح العمالة الضخم، ولأن ميزانيات التقارير الدولية لم تعد موجودة، والتقنيات والمنصات الجديدة تسوق محتوى جديد، وأصبح هناك أنواع جديدة من الصحافة. |
Du wirst sie verführen, den Inhalt ihres Berichts aufdecken... und mir übergeben. | Open Subtitles | ستقوم بإغوائها ثم ستعرف محتوى تقريرها و أوصله لي مباشرةً |
Wenn Sie uns den Inhalt dieses eines Bankschließfaches bringen, dürfen Sie alles andere behalten, das Sie aus dem anderen Tresorraum tragen können. | Open Subtitles | أحضر لنا محتوى صندوق الإيداع ذاك و بإمكانك امتلاك أي شيء تقدر على أخذه من الخزنة الثانية |
Ja, durch den Inhalt dieser Flasche werden Sie nicht mehr zu Holz. | Open Subtitles | محتوى القارورة سيوقف تحوّلك إلى خشب، نعم. |
Ließen es wie Russek aussehen, indem Sie Signalsendepunkt und Inhalt der Nachricht änderten. | Open Subtitles | جعلت الامور وكأنه روسيك بتعديل نقطة اشارة الاصل. وتغيير محتوى الرسالة. |
Wählt einen Beutel aus und erratet den Inhalt der anderen Beutel. | Open Subtitles | اختاروا كيساً ثم احزروا ما محتوى الكيسين الآخرين |
Aber das ist der Blick auf den sprachlichen Kontext. | TED | و لكن هذا بالنظر الى محتوى الكلام. |
c) ersucht den Generalsekretär abermals, dafür Sorge zu tragen, dass unter Aufrechterhaltung einer aktuellen und sachlich richtigen Website die innerhalb der Hauptabteilung Presse und Information für die Website der Vereinten Nationen veranschlagten finanziellen und personellen Ressourcen ausgewogen unter allen Amtssprachen verteilt werden, wobei dem besonderen Charakter jeder Amtssprache stets Rechnung zu tragen ist; | UN | (ج) تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره باستمرار خصائص كل لغة رسمية على حدة؛ |
-Es ist SPF 30. -In Ordnung. Nun, wenn das, was in der Flasche ist eigentlich 30. | Open Subtitles | هذا إن كان محتوى الأنبوب بالفعل 30 فأحياناً يكون 30 وأحياناً أخرى أربعة |
Weil man bei Duolingo mit echten Inhalten lernt. | TED | لانك تلاحظ ان مستخدمي ديولينجو يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي |