Unser Kontakt zur Außenwelt wird minimal sein. | Open Subtitles | إتصـالاتنا بالخارج ستكـون محدوده. |
Zwar nur minimal, aber immerhin. Du hast es versaut. | Open Subtitles | و رغم أنها محدوده لكنك أضعتها |
Dir ist schon klar, dass unsere Lebenszeit begrenzt ist, oder? | Open Subtitles | أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟ |
Meine Antworten sind leider begrenzt. Sie müssen die richtigen Fragen stellen. | Open Subtitles | اسف، استجاباتي محدوده يجب أن تسأل أسئله مباشره |
Die Zweitschlagsfähigkeit wird extrem begrenzt sein aufgrund der Reduzierung der Infrastruktur und Population. | Open Subtitles | قدرات الضربة الثانوية ستكون محدوده بشدة... ...بسبب زيادة البنية التحتية والسكان |
Meine Quellen zu diesem Thema sind begrenzt. | Open Subtitles | مصادري في هذا الموضوع محدوده |
- Meine Antworten sind leider begrenzt. | Open Subtitles | انا اسف، استجاباتي محدوده |
Ich bedaure. Meine Antworten sind leider begrenzt. | Open Subtitles | انا اسف، استجاباتي محدوده |
Ich kannte es gar nicht. Mein Vokabular war derart begrenzt. | Open Subtitles | كانت ثروتي اللغويه محدوده |
Und der Handlungsspielraum ist begrenzt. | Open Subtitles | ومجال المناورة محدوده. |
Zwar stehen den Unternehmen tatsächlich mehr Sicherungsinstrumente zur Verfügung. Doch wird ihre Fähigkeit zur umfassenden Risikosteuerung nach wie vor durch unvollständige längerfristige Märkte und öffentlich-private Partnerschaften begrenzt, die dazu nicht ausreichend wirksam genutzt werden können. | News-Commentary | خامسا، ان مجال تخفيف المخاطر ليس بالحجم الذي يوحيه التقدم الحاصل في القطاع المالي للوهلة الأولى. نعم فالشركات لديها ادوات اكثر للتحوط تحت تصرفها ولكن القدرة على ادارة المخاطر السلبية بشكل شامل ما تزال محدوده بسبب الاسواق غير المكتمله على المدى الطويل والشراكات بين القطاع العام والخاص والتي لا يمكن تمويلها بشكل كافي . |