"محزنة" - Translation from Arabic to German

    • traurige
        
    • schlechte
        
    • traurigen
        
    • so traurig
        
    Das könnte eine traurige Tatsache erklären: Sollwerte können steigen, aber sie sinken kaum. TED ولعل هذا يفسر حقيقة محزنة جداً: نقاطتك المحددة يمكنها أن ترتفع، ولكن نادراً ما تنقس.
    Ich befürchte, wir haben sehr traurige Nachrichten über lhren Sohn. Open Subtitles أخشى أنني أحمل معي أخباراً محزنة جداً بشأن إبنكِ
    traurige Geschichte, Mr.Horowitz. Ihnen allen mein herzlichstes Beileid. Open Subtitles لم يتبقى شيء إنها قصة محزنة جدا يا سيد هارولد
    schlechte Neuigkeiten. Heute gab es einen Aktienverlust mit unmittelbarer Wirkung auf Ihr Depot. Open Subtitles للأسف لديّ أنباء محزنة بخصوص خسارة اليوم الهائلة وتأثيرها العظيم على حقيبتك
    Und das sind wirklich schlechte Neuigkeiten, weil Plastik keine inaktive Substanz ist. TED و تلك أخبار محزنة لأن البلاستيك مادة غير خاملة
    Letztendlich möchte ich noch eines sagen: In diesem Fall fanden wir zwei Arzneien, mit einer traurigen Geschichte. TED وآخر شيء أود قوله، في هذه الحالة وجدنا نوعين من الدواء وكانت قصة محزنة نوعا ما.
    Ihre Geschichte war so traurig, und sie zückte ihr Scheckheft, und ich... Open Subtitles قصتها كانت محزنة للغاية، وأخرجت دفتر شيكاتها، وأنا...
    Es war wirklich eine traurige Zeit, deshalb würde ich... ich möchte lieber nicht darüber sprechen. Open Subtitles كانت فترة محزنة جدًّا لذا أفضّل ألّا نتحدّث عنها
    Das ist eine traurige Tatsache der menschlichen Natur. Open Subtitles إنها حقيقة محزنة من حقائق الطبيعة البشرية
    Die traurige Wahrheit ist, dass die meisten unserer Patienten, die an der Studie teilnehmen, am Boden sind. Open Subtitles إنها حقيقة محزنة و لكن معظم المرضى الذين يشاركون في هذه التجارب محطمون
    Es ist eine traurige Tatsache im modernen Leben, dass die Hälfte aller Ehen in den USA geschieden wird und der Rest der Welt liegt nicht weit dahinter. TED لكنه حقيقة محزنة في حياتنا المعاصرة أن 1 من كل زواجين في الولايات المتحدة ينتهي بطلاق، مع حقيقة كون الأرقام في بقية العالم غير بعيدة عن ذلك.
    Es geschehen sehr traurige Dinge auf der Welt. Open Subtitles نعم , إنها حالة محزنة تحدث في العالم
    Natürlich bin ich traurig. Es ist eine traurige Angelegenheit. Open Subtitles بالطبع أنا حزينة ، إنها حالةٌ محزنة
    Ich bringe traurige Neuigkeiten. Open Subtitles أوه ميلودي، لدي قصة محزنة أخبرك إياها
    Das ist eine lange, traurige Geschichte. Open Subtitles إنّها قصّةٌ طويلة ، قصّةٌ محزنة
    - Es ist eine sehr traurige Geschichte. Open Subtitles حقاً ، إنها قصة محزنة
    Wenn Sie so spät kommen, müssen es schlechte Nachrichten sein. Open Subtitles في هذا الوقت المتأخر لا بد أنك تحمل أنباءاً محزنة.
    schlechte Neuigkeiten, vor allem für sie. Open Subtitles أخبار محزنة وخصيصا بالنسبة لها
    Ich habe leider schlechte Nachrichten. Open Subtitles للأسف أحمل لك أنباءً محزنة
    Irgendwelche traurigen Beziehungsgeschichten? Open Subtitles ألديكَ قصص محزنة بعلاقاتك ؟ الأمورالأساسية...
    Dieser Anspruch bleibt allerdings diffus, solange man sich nicht der traurigen Tatsache stellt, dass die meisten Amerikaner bedauerlich wenig über die grundlegenden Fakten des Islam sowie die geographische und kulturelle Vielfalt muslimischer Kulturen wissen. News-Commentary بيد أن تحقق هذه الغاية سوف يظل بعيد المنال ما لم نعترف بحقيقة محزنة مفادها أن أغلب الأميركيين ما زالوا يجهلون الحقائق الأساسية عن الإسلام إلى درجة يرثى لها، ولا يدرون شيئاً عن التنوع الجغرافي والثقافي العريض الذي تتسم به الثقافة الإسلامية.
    Dieses Treffen heute Abend steht unter einem traurigen Stern. Open Subtitles اليوم نلتقي على ظروف محزنة
    Nicht so traurig, da ich weiss, dass Du meinen Ratschlag angenommen hast... Open Subtitles ليست محزنة بعد علمي أنّك عملت بنصيحتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more