"محطات" - Translation from Arabic to German

    • Stationen
        
    • Sender
        
    • derzeit
        
    • geprägt
        
    • Alle
        
    • Bahnhof
        
    • Bahnhöfe
        
    • Bahnhöfen
        
    • Tankstellen
        
    • Nebenstellen
        
    • Kurzwellen-Radiosender
        
    • Stopps
        
    • Unparteilichkeit
        
    • Kohle
        
    • Kohlekraftwerken
        
    Oft entstehen Warteschlangen an den Stationen. TED غالباً ما تنشأ الطوابير عند محطات دفع الرسوم
    Um eine Höhlenkarte zu erstellen, muss man in der Höhle Alle paar Meter Messstationen aufbauen und mit einem Laser die Distanz zwischen den Stationen messen. TED لصنع خريطة كهف، عليك أن تعدّ محطات مسح كلّ مسافات قصيرة داخل الكهف، و تستعمل ليزرا لقياس المسافة بين هذه المحطات.
    Nur Kasachstan nicht, da habe ich keine Sender. Open Subtitles أجل ، كله ما عدا كازخستان لا أملك محطات هناك
    62. nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Rundfunkstationen auf der ganzen Welt direkt mit Programmen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und nach Möglichkeit in anderen Sprachen zu versorgen; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    Es gab weitere Explosionen an den Stationen Liverpool Street und Edgware Road. Open Subtitles كما أن هناك تفجيرات في محطات شارع ليفربول وطريق إدجوير .
    Aufgrund der Abriegelung werden Leute sterben, selbst wenn sie eine Möglichkeit finden, die weniger besiedelten Stationen zu isolieren. Open Subtitles ومع غلقها، حتى لو تمكنوا من عزل محطات بأقل عدد مأهول،
    Durch den Aufprall wird die Arche wieder in ihre ursprünglichen Stationen zerfallen. Open Subtitles سوف الاحتكاك كسر تابوت مرة أخرى في محطات الأصلية.
    Er hat in sechs Stationen auf drei Kontinenten gearbeitet. Open Subtitles جيرالد لقد عمل في ست محطات في هذهِ البلدان
    - Er stieg mit dem anderen Typ aus, vor zwei oder drei Stationen. Open Subtitles نزل مع الشخص الآخر من 3 أو 4 محطات
    Anfangs berichteten Sender in den USA darüber. Open Subtitles ذكرت في البداية محطات في الولايات المتحدة حول هذا الموضوع.
    Suche dir Sender, die ihn spielen, dann bringe ich den verdammten Song raus. Open Subtitles إجعل بضعة محطات تعرضها, سأصدر الأغنية اللعينة.
    Nach dem Sex lümmelten Sie herum und zappten durch die Sender. Open Subtitles وبعد الجنس، استرخيتما وقلبتما محطات التلفاز.
    62. nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Rundfunkstationen auf der ganzen Welt direkt mit Programmen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und nach Möglichkeit in anderen Sprachen zu versorgen; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    51. nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Rundfunkstationen auf der ganzen Welt direkt mit Programmen in den sechs Amtssprachen sowie in anderen Sprachen zu versorgen, und betont in diesem Zusammenhang, dass die Informationstätigkeit der Vereinten Nationen von Unparteilichkeit und Objektivität geprägt sein muss; UN 51 - تحيط علما بالجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    In ein, zwei Tagen finde ich Alle Computer, die die Datei aufgerufen haben. Open Subtitles امنحيني يوماً أو اثنين ويمكنني تحديد أية محطات اتصال تم الدخول منها
    Aber ich verspreche dir eins, die machen keinen Zwischenhalt am Bahnhof. Open Subtitles لكنني أؤكد لك أنهم لا يتوقفون للراحة في محطات القطار.
    Meine Vorgesetzten in Moskau stimmen mit mir überein die Überwachung der Bahnhöfe sofort abzubrechen. Open Subtitles رؤوسائي في موسكو اتفقوا معي على ضرورة الغاء مراقبة محطات القطار في الحال
    Ich hatte ein Jahr damit verschwendet, ihn auf Bahnhöfen zu suchen, uns sie ließen ihn laufen! Open Subtitles لقد أمضيت عاما أبحث عنه في محطات القطار ثم أطلقوا سراحه ماذا يمكنني أن أفعل؟
    Und Majid Kahn hat was über Tankstellen in den USA gesagt. Open Subtitles ولديهم ماشكان قد تحدث عن محطات الغاز في الولايات المتحدة.
    Er überwacht wahrscheinlich Nebenstellen aus dem Kalten Krieg eben in diesem Augenblick. Open Subtitles وهو غالباً يقوم بمراقبة محطات الحرب الباردة، في هذا الوقت
    Kurzwellen-Radiosender sind eigentlich nicht zu knacken. Open Subtitles محطات الأرقام غير قابله للكسر في الأساس.
    Ja, wenn der Zug schon nicht deine 18. Jahrhundert Stopps hat, dann hat er wenigstens eine Toilette aus dem 21. Jahrhundert. Open Subtitles ولكن على عكس محطات توقفك الخاصة بالقرن الـ18 على الأقل القطار سيكون به مرحاض خاص بالقرن الـ 21
    Wir benötigen die Kraftwerke. Und die Kohle. Open Subtitles نحن بحاجة إلى محطات الطاقة نحن بحاجة إلى الفحم
    Im März verkündete der prominente Klimawissenschaftler und wissenschaftliche Berater Al Gores, Jim Hansen, dass der „demokratische Prozess“ hinsichtlich des Umgangs mit der Klimaerwärmung „nicht funktioniert“. Obwohl die Wissenschaft gezeigt hat, dass CO2 aus fossilen Brennstoffen den Planeten aufheizt, wollen die Politiker aber seinem Rat nicht folgen und den Bau von Kohlekraftwerken stoppen. News-Commentary في شهر مارس/آذار أعلن جيم هانسن مستشار آل جور العلمي والباحث البارز في علوم المناخ أن ampquot;العملية الديمقراطية تتوقف عن العمل حين يتصل الأمر بالتعامل مع الانحباس الحراري العالميampquot;. ورغم أن العلم أثبت أن ثاني أكسيد الكربون الناتج عن احتراق الوقود الأحفوري يتسبب في رفع حرارة كوكب الأرض، فإن الساسة غير راغبين في العمل بمشورته والتوقف عن بناء محطات توليد الطاقة العاملة بحرق الفحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more