Nachdem wir die Queen endlich im Auto hatten, erwartete uns eine riskante Fahrt zur Botschaft. | Open Subtitles | وبعد أن وضعنا الملكة في السيارة أخيراً كُنا في مواجهة قيادةً محفوفة بالمخاطر |
Krisen sind das unvermeidliche Ergebnis einer Anhäufung makroökonomischer, finanzieller und politischer Risiken und Verletzlichkeiten: Spekulationsblasen bei den Vermögenswerten, exzessive Risikofreudigkeit und Verschuldung, die überproportionale Ausweitung des Kreditwachstums, lockeres Geld, mangelnde Aufsicht und Regulierung des Finanzsystems, Gier und riskante Investments durch Banken und andere Finanzinstitute. | News-Commentary | إن الأزمات المالية تقع كنتيجة حتمية لتراكم مخاطر الاقتصاد الكلي والمجازفات المالية والسياسية ونقاط الضعف: فقاعات الأصول، والإفراط في خوض المجازفات والإنفاق بالاستدانة، وموجات ازدهار الائتمان، والسياسات النقدية المتساهلة، والافتقار إلى القدر الكافي من التنظيم والإشراف على النظام المالي، والجشع، ودخول البنوك وغيرها من المؤسسات المالية في استثمارات محفوفة بالمخاطر. |
Ich wollte wissen, wie diese Fische ihren Job in riskanten Situationen erledigen. | TED | ولكن أردت أن أفهم كيف تقوم هذه الأسماك بعملهم في حالات محفوفة بالمخاطر. |
Schlecht genug, dass er den Einsatz bei einigen riskanten Wertpapieren verdoppelte. | Open Subtitles | سئ لدرجة أنه ضاعف القيمة على ضمانات محفوفة بالمخاطر |
Spar- und Leihunternehmen dem freien Wettbewerb... wodurch diese die Gelder der Konto- inhaber riskant investieren konnten. | Open Subtitles | بإلغاء سيطرة الحكومة على شركات التوفير و الائتمان مما مكنهم بالقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر بنقود المودعين |
Kurzum, unsere kosmischen Reisen werden voller Gefahren sein -- bekannte und unbekannte. | TED | وباختصار، فإن رحلاتنا الفضائية ستكون محفوفة بالمخاطر سواء المعروفة منها أو المجهولة. |
oder wir können damit in gefährlichen Lagen nach Überlebenden suchen, indem wir uns Licht ansehen, das durch offene Fenster reflektiert wird, | TED | أو يمكننا أن ننظر للناجين في ظروف محفوفة بالمخاطر بالنظر إلى الضوء المنعكس من خلال النوافذ المفتوحة |
Doch deuten die Erfahrungen überall auf der Welt darauf hin, dass dies eine riskante Aussicht ist. Selbst wenn die Banken gesund wären, machen der Abbau des Verschuldungsgrads und der damit einhergehende Verlust von Vermögen es wahrscheinlicher, dass die Wirtschaft schwach bleiben wird. | News-Commentary | بيد أن التجارب في مختلف أنحاء العالم تشير إلى أن هذا ينطوي على توقعات محفوفة بالمخاطر. فحتى لو كانت البنوك تتمتع بكامل صحتها، فإن عملية التخلص من أعباء الروافع المالية، وما سيصاحب ذلك من خسائر للثروة، تعني أنه من المرجح أن يكون الاقتصاد ضعيفاً. والاقتصاد الضعيف يعني على الأرجح المزيد من خسائر البنوك. |
Andererseits könnten niedrige Zinssätze sie (oder ihren Pensionsfonds) dazu bringen, riskante Anleihen mit langer Laufzeit zu kaufen. Geht man davon aus, dass diese Anleihen ohnehin schon aggressiv kalkuliert sind, könnte ihr ein solcher Schritt einen Renditeverfall bescheren, wenn die Zinsen schließlich wieder steigen. | News-Commentary | وبدلاً من ذلك فإن أسعار الفائدة المنخفضة قد تدفعها (أو صندوق التقاعد الذي تساهم فيه) إلى شراء سندات طويلة الأجل محفوفة بالمخاطر. وإذا ما علمنا أن هذه السندات مبالغ في تقدير سعرها بالفعل، فإن مثل هذا التحرك من شأنه أن يهيئها للهبوط عندما ترتفع أسعار الفائدة في نهاية المطاف. والواقع أن أميركا ربما بدأت بالفعل إضافة أزمة معاشات التقاعد إلى مش��لة البطالة. |
Warum meldest du dich freiwillig... für alle riskanten Einsätze? | Open Subtitles | فى كل مهمة محفوفة بالمخاطر ؟ من أجل وسام ٍ... |
Das klingt nach einem riskanten Plan. | Open Subtitles | تبدو خطة محفوفة بالمخاطر |
Aber als quasi Unbekannter ein halbes Buch zu verschicken ist ziemlich riskant. | Open Subtitles | لكن إرسال نصف كتاب عندما تكون الى حد كبير غير معروفة هو خطوة محفوفة بالمخاطر |
Wir haben eine Option. Es ist extrem riskant. | Open Subtitles | لدينا خيار, انها محفوفة بالمخاطر |
Herr Flintstone, ich möchte Sie warnen, dass Managerpositionen... voller Gefahren sind. | Open Subtitles | سيد فلينتستون ، أود أن أحذرك أن المناصب الإدارية محفوفة بالمخاطر |
Es war ein äußerst wichtiger Botengang voller Gefahren. | Open Subtitles | لقد كانت مهمة مصيرية محفوفة بالمخاطر. |
- Wir leben in einer gefährlichen Welt. | Open Subtitles | يالها من بيئة محفوفة بالمخاطر التي نعيش فيها |
Amira kann nach Hoffnung für ihre Familie suchen, indem sie ihre Leben riskieren, auf einer gefährlichen Reise in ein anderes Land, und dies beobachten wir heute in Europa. | TED | حيث يمكن لأميرة التماس بعض الأمل لعائلتها بالمخاطرة بحياتهم في رحلة محفوفة بالمخاطر إلى دولة أخرى، وهذا ما نشهده في أوروبا اليوم. |