Ich werde von einem Typen beschützt, der gerade jemanden mit einem Sitzgurt gewürgt hat und ihn dann aus einem fahrenden Auto geworfen hat. | Open Subtitles | انا محميه من قبل رجل خنق احدهم بواسطه حزام الامان ثم رماه خارج السياره |
Als ich menschlich war, bin ich gestoben, und das zeigte mir, dass das Leben wertvoll ist, und es muss um jeden Preis beschützt werden, sogar ein Leben so... dickköpfig wie das eines Winchesters. | Open Subtitles | وذلك اظهر لي قيمة الحياة وعليها ان تكون محميه مهما كان الثمن حتى لو كانت حياة اشخاص عنيدين كالوينشسترز |
Sicher beschützt etwas sehr Mächtiges den Sang Real. | Open Subtitles | حسناً , أنا متأكده أن الـ " سينجرال " محميه بواسطه شئ قوى جداً |
Und mein Vermögen ist vollkommen geschützt? | Open Subtitles | لا يمكن على الإطلاق وثروتي بالكامل محميه جداً ؟ |
Das schwierige dabei ist, sie ist durch eine Holgrammhülle geschützt, wer sie auch deaktiviert muss es nach Gefühl tun. | Open Subtitles | الجزء الخادع هو إنها محميه بقشره من الصوره ثلاثيه الابعاد لذا أى أحد يحاول أن ينزع فتيلها لابد أن يستخدم إحساسه |
Die Katakomben sind nicht geschützt, wenn der Zirkelführer tot ist. | Open Subtitles | السراديب ليست محميه لو أن قائد المعشر قد مات |
Woher sollen wir wissen, ob sie in diesem Tresorraum anständig beschützt wird? | Open Subtitles | أعنى كيف نعرف أنها ستكون محميه بعنايه |
Ich vergesse, wie sehr man mich hier im Palast beschützt. | Open Subtitles | لقد نسيت كم انا محميه هنا في القصر |
Und die wird um jeden Preis geschützt. | Open Subtitles | وتلك المؤسسةِ سَتَكُونُ محميه بأي ثمن |
Das Gelände wird von Schatteneinheiten geschützt. | Open Subtitles | هذه الارض محميه بوحده مقاتلوا الظلال |
Du bist geschützt. | Open Subtitles | أنتِ محميه |