"مخيبة للآمال" - Translation from Arabic to German

    • enttäuschend
        
    • enttäuschende
        
    • Enttäuschung
        
    • enttäuschenden
        
    • enttäuschst mich
        
    Ich habe das nie erfahren können und folglich bin ich sehr enttäuschend auf Campingtrips. TED ولكني لم أحظ بتجربة مماثلة، ولذلك أكون مخيبة للآمال في رحلات التخييم.
    Also schickten wir Marcela Pizarro vom "Listening Post" nach Oslo, um herauszufinden, was es ist. Aber erst eine Warnung: Zuschauer können einige der Bilder im folgenden Bericht enttäuschend finden. TED لذا أرسلنا مراسلة لسننغ بوست مارسيلا بيزارو إلى أوسلو حتى تكتشف ماهيته، ولكن في البداية نحذركم: من الممكن أن يجد المشاهدون الصور في التقرير التالي مخيبة للآمال.
    Das wird eine sehr enttäuschende Unterhaltung für Sie, denn ich weiß nichts. Open Subtitles هذه المحادثة ستكون مخيبة للآمال وغير مجدية بالنسبة لك لانني لا أعرف أي شئ
    Ich glaube, was ich für Sie habe, sind eher enttäuschende Nachrichten. Open Subtitles أظن بان لدي أخبار مخيبة للآمال
    Überrascht hat es mich nicht. Du warst schon immer eine Enttäuschung. Open Subtitles ولكن هذا لم يفاجئني كثيرًا لطالما كنتِ دائمًا مخيبة للآمال
    'Das Leben kann so eine Enttäuschung sein, nicht wahr? ' Open Subtitles يمكن للحياة أن تكون مخيبة للآمال أليس كذلك ؟
    Ich hätte Angst davor, meine Kinder billigem Ramsch und enttäuschenden Karussellfahrten auszusetzen. Open Subtitles سأكون مفزع لتعريض أولادي لما قد حدث من أجل شاليهات مزرية وجولات مخيبة للآمال
    Du enttäuschst mich, Mary. Open Subtitles . (أنت مخيبة للآمال جدا، (ماري
    Andere gesundheitliche Kennzahlen sind gleichermaßen enttäuschend; die Daten zeigen, dass die gesundheitlichen Ergebnisse für die Amerikaner in allen Lebensphasen schlechter sind. Und in den letzten drei Jahrzehnten hat sich die Lage nur verschlechtert. News-Commentary والمقاييس الصحية الأخرى مخيبة للآمال بنفس القدر، حيث تشير البيانات إلى نتائج صحية أضعف بالنسبة للأميركيين طيلة حياتهم. ولمدة ثلاثة عقود من الزمان على الأقل، ظلت الأمور تزداد سوءاً على سوء.
    Die Spiele werden dieses Jahr wohl eher enttäuschend. Open Subtitles أخشى أن المباريات ستكون مخيبة للآمال هذا العام
    Wir finden die Zeitschrift in letzter Zeit enttäuschend. Open Subtitles اجل، جاك، وجدنا المجلة مخيبة للآمال في الآونة الاخيرة
    Die Reaktionen auf die konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappelle für das Jahr 2000 waren bisher enttäuschend. UN 116 - وفيما يتعلق بالاستجابة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات لعام 2000 فقد كانت حتى الآن مخيبة للآمال.
    - Bis jetzt war meine Kindheit enttäuschend. Open Subtitles حتى الآن، طفولتي كانت مخيبة للآمال
    Sehr enttäuschende Ergebnisse. TED نتائج جد مخيبة للآمال.
    Tatsächlich erzählen die derzeitigen rosigen gesamtwirtschaftlichen Daten nicht die ganze Geschichte. Seit Einführung des Euro im Jahre 1999 war das deutsche Produktivitätswachstum im Vergleich zu den anderen europäischen Ländern nicht mehr als durchschnittlich; die Reallöhne sind für die Hälfte der Erwerbsbevölkerung gesunken, und das jährliche BIP-Wachstum betrug im Durchschnitt enttäuschende 1,2%. News-Commentary الواقع أن بيانات الاقتصاد الكلي الوردية اليوم لا تنبئنا إلا بجزء من القصة. فمنذ تأسيس اليورو عام 1999، لم يكن نمو الإنتاجية في ألمانيا أكثر من المتوسط بين البلدان الأوروبية، وانخفضت الأجور الحقيقية لنصف قوة العمل، وكان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة مخيبة للآمال لم تتجاوز 1.2%.
    Die Politik kann es sich nicht leisten, jahrzehntelang zu warten, bis die Ökonomen (vielleicht) eine definitive Antwort finden. Doch auf der Basis der Belege, die wir haben, dürften die Sparprogramme in Europa und anderswo vermutlich enttäuschende Ergebnisse produzieren. News-Commentary من الواضح أن صناع القرار السياسي لا يتمتعون بترف الانتظار لعقود من الزمان إلى أن يتمكن خبراء الاقتصاد من التوصل إلى إجابة محددة، والتي قد لا يكون لها وجود على الإطلاق. ولكن بالحكم استناداً إلى الأدلة المتجمعة لدينا، نستطيع أن نقول إن برامج التقشف في أوروبا وأماكن أخرى من المرجح أن تفضي إلى نتائج مخيبة للآمال.
    Ja, aber... deine Schwester hat sich auch als Enttäuschung entpuppt. Open Subtitles نعم، لكن... تبين أن أختك مخيبة للآمال أيضاً
    Dennoch, weiter zu behaupten, die lateinamerikanische Demokratie sei eine große Enttäuschung, wäre nicht nur pessimistisch, sondern hieße auch, zu verkennen, dass zu den wichtigsten Werten einer freien Gesellschaft die Fähigkeit zu Veränderung, Korrektur und Verbesserung gehören. News-Commentary ومع ذلك فإن الإصرار على أن الديمقراطية في أميركا اللاتينية كانت مخيبة للآمال على نحو كبير، ليس من قبيل التشاؤم فحسب؛ بل إن هذا يعني أيضاً الفشل في إدراك أن أهم قيم المجتمع الحر تت��من القدرة على التغيير والتصحيح والتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more