Falls sich der Rat verpflichten sollte, Militäraktionen anhand dieser Kriterien zu begründen, so würde dies die Transparenz seiner Beratungen erhöhen und dazu beitragen, dass seine Beschlüsse sowohl von den Regierungen als auch von der Weltöffentlichkeit eher respektiert werden. | UN | وبتبرير العمل العسكري على هذا النحو، يجعل المجلس مداولاته أكثر شفافية وقراراته أكثر قابلية للاحترام سواء من قبل الحكومات أو من قبل الرأي العام العالمي. |
Der Rat bekräftigt, wie wichtig es ist, sich bei seinen eigenen Beratungen frühzeitig mit der Friedenskonsolidierung zu befassen und zwischen Friedensschaffung, Friedenssicherung, Friedenskonsolidierung und Entwicklung Kohärenz zu gewährleisten, um in Postkonfliktsituationen zu einem raschen und wirksamen Vorgehen zu gelangen. | UN | ويؤكد المجلس أهمية النظر في مسألة بناء السلام في مرحلة مبكرة من مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظه وبنائه والتنمية على نحو يتيح توفير استجابة مبكرة وفعالة لحالات ما بعد النزاع. |
Die Offene Arbeitsgruppe zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen nahm ihre Beratungen im Januar 1994 auf. | UN | 2 - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن مداولاته في كانون الثاني/يناير 1994. |
Um bei seinen Beratungen über die Einrichtung, Veränderung oder Beendigung von Friedenssicherungseinsätzen gegebenenfalls die gebührende Behandlung von den Schutz von Zivilpersonen betreffenden Fragen zu erleichtern, schlugen die Ratsmitglieder vor, in enger Zusammenarbeit mit dem Rat ein Aide-mémoire auszuarbeiten, das die in dieser Hinsicht relevanten Fragen aufführt. | UN | ولكي يسهل على المجلس في مداولاته بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام أو تغييرها أو إنهائها، النظــر، على النحو الواجب وحسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، اقترح أعضاء المجلس أن تصاغ، بالتعاون الوثيق مع هذا الأخير، مذكرة تتضمن قائمة بالمسائل ذات الأهمية في هذا الصدد. |
Um bei seinen Beratungen über die Einrichtung, Veränderung oder Beendigung von Friedenssicherungseinsätzen gegebenenfalls die gebührende Behandlung von Schutzfragen zu erleichtern, schlugen die Ratsmitglieder vor, in enger Zusammenarbeit mit dem Rat ein Aide-mémoire auszuarbeiten, das die in dieser Hinsicht relevanten Fragen aufführt. | UN | ولكي يسهل على المجلس في مداولاته بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام أو تغييرها أو إنهائها، النظــر، على النحو الواجب وحسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، اقترح أعضاء المجلس أن تصاغ، بالتعاون الوثيق مع المجلس، مذكرة تتضمن قائمة بالمسائل ذات الأهمية في هذا الصدد. |
Um sicherzustellen, dass ein breites Spektrum von Perspektiven aller wichtigen Interessenträger in ihre Beratungen einfließt, war sich die Hochrangige Gruppe über die absolute Notwendigkeit einig, einen breit gefächerten und doch konzentrierten Konsultationsprozess zu führen, entsprechend dem in der Aufgabenstellung der Gruppe festgelegten Umfang der Studie. | UN | 1 - اتفق الفريق، لضمان أن تستنير مداولاته بطائفة عريضة من وجهات النظر من جميع الأطراف المؤثرة الرئيسية، على أنه من الضروري أن يضطلع الفريق بعملية تشاورية واسعة النطاق، بيد أنها تتسم بالتركيز، وفقا لنطاق الدراسة المبينة في اختصاصات الفريق. |
Der Sicherheitsrat verpflichtet sich, bei den Beratungen über den Beginn, die Überprüfung, den Abschluss oder maßgebliche Änderungen des Mandats eines Friedenssicherungseinsatzes die vom Generalsekretär in seinem Bericht vorgelegten Fragen sowie die Stellungnahmen der Mitgliedstaaten während der Aussprache des Rates am 15. November 2000 zu berücksichtigen. | UN | 11 - يتعهد مجلس الأمن بالنظر، خلال مداولاته المتعلقة ببدء تنفيذ ولاية إحدى عمليات حفظ السلام أو استعراضها أو إنهائها أو إدخال تغييرات كبيرة عليها، في المسائل التي عرضها الأمين العام في تقريره، وكذلك في الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء في المناقشة التي أجراها المجلس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ |