"مدركاً" - Translation from Arabic to German

    • bewusst
        
    • in dem Wissen
        
    Nach und nach wurde ihm bewusst, dass sein außerordentlicher Geruchssinn eine Gabe war, die nur ihm gehörte. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها
    Nach und nach wurde ihm bewusst, dass sein ausserordentlicher Geruchssinn... eine Gabe war, die nur ihm gehörte. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها
    Mir war nicht bewusst, dass man einen Grund haben muss, eine Mahlzeit für umsonst abstauben zu können. Open Subtitles لم أكن مدركاً أنني احتجت إلى سبب للحصول على وجبة غداء مجانية
    Waren Sie sich bewusst, dass der Sohn des Verdächtigen am Schauplatz war? Open Subtitles هل كنت مدركاً أن إبن المشتبه به كان موجوداً في مكان الحدث؟
    Alles, was ich erkenne, ist, wie vollkommen machtlos du bist, in dem Wissen, dass du lebendig begraben wirst. Open Subtitles كل ما أراه هو مدى عجزك التام مدركاً أنك على وشك أن تدفن حياً
    Ich glaube nicht, dass er sich komplett bewusst gewesen ist,... was seine dunkle Seite vor hatte. Bis heute Abend. Open Subtitles لا أظنّ أنّه كان مدركاً لتصميم جانبه الأسود، حتى الليلة.
    Es ist beruhigend, dass du dir der Zukunft bewusst bist, aber... das ist ein wenig unheimlich. Open Subtitles سيحدث لما مدركاً رؤيتك المطمئن من قليلاً مخيف هذا ولكن المستقبل في
    Ich war mir dessen nicht bewusst, dass derlei Beziehungen untersagt sind. Open Subtitles إنني لم أكن مدركاً أن مثل هذه العلاقات محظورة
    Ich möchte nur, dass du dir der Konsequenzen bewusst bist. Open Subtitles أنا ببساطه أريدك أن تكون مدركاً لتتبعاتها
    Als ich meinen Fond eröffnet habe, war mir sehr bewusst, welche Verantwortung Open Subtitles عندما أسست صندوقي كنت مدركاً تماماً للمسؤولية
    Aber in dieser Stadt, dieser gepeinigten Stadt, in der man drei Glaubensrichtungen so unbehaglich ineinander gedrängt sieht, wird man sich auch der tiefen Verbindungen zwischen ihnen bewusst. TED ولكن في تلك المدينة، تلك المدينة المعذبة، ترى العقائد الثلاث هذه تتصادم وبشكل مضطرب للغاية معاً، كما وتصبح واعياً مدركاً للرابطة العميقة بينها.
    Ich stand da oben, schaute nach unten und mir war bewusst, dass mein Knopf am Jackenärmel das Treppengeländer, der Nagel an meinem Zeigefinger die letzten Dinge sein würden, die ich jemals sehe! Open Subtitles .... وقفت على تلك الدرجات ناظراً لأسفل مدركاً أن زر كمّ معطفى
    Wie könnte ich etwas Unbewusstem bewusst sein? Nora, bitte. Open Subtitles كيف أكون مدركاً إن كنت بلاوعى؟
    Aber die Sache ist die, als das passierte, war mir nicht mal bewusst, dass es ein Erdbeben gab. Open Subtitles لكن الغريب هو أنّه عندما حدث هذا... لم أكن مدركاً أنّ زلزالاً حدث.
    NEW HAVEN – Als einer der diesjährigen Nobelpreisträger für Wirtschaft bin ich mir der Kritik derer ganz besonders bewusst, die behaupten, die Ökonomie – anders als Chemie, Physik oder Medizin, für die auch Nobelpreise verliehen werden, – sei keine Wissenschaft. Haben sie recht? News-Commentary نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علوم الاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزة من قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياء والفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليس عِلما. تُرى هل هم على حق؟
    - Das ist mir bewusst. Open Subtitles ربما أكون مدركاً لذلك
    Jim Halverson war sich bewusst, dass er einer Frau wenig zu bieten hatte. Open Subtitles جيم هالفيرسون) كان مدركاً) أن لديه شئ ليقدم لإمرأة
    Oder war Ihnen das etwa nicht bewusst? Open Subtitles ألم تكن مدركاً لهذا؟
    Die Vielfachen von Sieben spiegeln wohl auch die Tatsache wider, dass sich Kubrick der Bedeutung von Thomas Manns Roman Der Zauberberg von 1924 bewusst war. Open Subtitles وأعتقد أن مضاعفات الرقم 7 المذكورة هنا تعكس حقيقة أن (كوبريك) كان مدركاً لأهمية
    Wie konnte ich meinem amore in die Augen sehen... in dem Wissen, dass ich vor diesen Monstern wegrenne? Open Subtitles كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟ كيف ؟
    Du brauchst auch einen Supervisor, der möchte, dass du einen Pager klonst,... in dem Wissen dass das zu wer-weiß-was führen könnte. Open Subtitles كما ستحتاج إلى مشرف يريدك أن تستنسخ جهاز نداء تابع لمتهم مدركاً أنّ ذلك قد يقودك إلى من يعرف أموراً أخرى، سجلات خطية، التنصت على الاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more