"مدفوعات" - Translation from Arabic to German

    • Zahlungen
        
    • Entschädigungszahlungen zu sehr
        
    Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen. UN ونتيجة لذلك، قلصت البعثة سيولتها بأن راعت الاتجاهات الشهرية السابقة للمدفوعات للباعة وأعادت النظر في المعاملات التي يرجح أن تسفر عن مدفوعات في شهر محدد.
    Das System der internen Belege ermöglicht es einem Büro an einem bestimmten Dienstort, auf Ersuchen und im Namen eines Büros an einem anderen Dienstort Zahlungen vorzunehmen oder andere Finanztransaktionen durchzuführen. UN 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب.
    Unter solchen Umständen können schlimme Dinge eintreten �� auch in Ländern mit großen Reserven und Leistungsbilanzüberschüssen. Schließlich können Unternehmen schnell die Reserven anzapfen, anstatt auf ihr eigenes Vermögen im Ausland zurückzugreifen, wenn sie Zahlungen zu leisten haben. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، ربما تحدث أمور سيئة ــ حتى بالنسبة للبلدان التي تمتلك احتياطيات ضخمة وفوائض في الحساب الجاري. ذلك أن الشركات من الممكن أن تستنزف الاحتياطيات بسرعة بدلاً من استخدام أصولها في الخارج، إذا احتاجت إلى سداد مدفوعات.
    Ferner war die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen überlassen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht durch die Kommission. UN وهناك أيضا اعتماد مفرط على الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيع مدفوعات التعويضات بدون رصد ورقابة كافيين من طرف اللجنة.
    Das AIAD vertrat außerdem die Auffassung, die Entschädigungskommission überlasse die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht. UN ورأى المكتب أيضا أن اللجنة تعتمد أكثر مما ينبغي على الحكومات والمنظمات الدولية في توزيع مدفوعات التعويضات دون إجراء الرصد والمراقبة الملائمين.
    Die letzten sechs Monate hat er Zahlungen von 50.000 Dollar... von einer Beteiligungsgesellschaft von Mashburn bekommen. Open Subtitles كان يتلقّى مدفوعات تقدّر بـ 50 ألف دولار من إحدى شركات (ماشبورن) القابضة عبارة عن رشوة
    Zahlungen beim Strandobjekt und für ein Zugticket nach Suffolk County, alles in den letzten 24 Stunden. Open Subtitles {\pos(192,220)} مدفوعات على ملكيّة الشاطئ وتذكرة قطار لمقاطعة (سوفولك)، كلّها خلال الـ24 ساعة الماضية.
    Okay, also, Barbaras Zahlungen kamen alle von Küsten-Konten, die durch Dummy-Unternehmen geführt wurden, welche alle den Bach unter gingen. Open Subtitles حسنًا, كل مدفوعات (باربرا) تأتي عبر حسابات من الخارج التي تم توجيهها إلى شركات غبية التي جميعها وهمية
    Euer Detective erhält Zahlungen von einer Brightborn-Briefkastenfirma auf ein Konto in der Karibik. Open Subtitles تحرّيكم يتلقى مدفوعات من واجهة (برايت بورن)
    Als Ergebnis einer Prüfung des Beschaffungsprozesses mit dem Ziel, Hinweise auf Betrug zu entdecken, trieb die UNMEE Zahlungen bei und ermittelte weitere Unregelmäßigkeiten bei Zahlungen im Rahmen einer Vereinbarung mit der Regierung, ein Krankenhaus der Mission zu errichten, mit einer monatlichen Kostentilgung von 105.360 Dollar. UN 49 - ونتيجة لمراجعة عملية الشراء التي أجريت لكشف أية مؤشرات تدل على وجود حالات غش، استردت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مدفوعات وفطنت إلى فروق في مدفوعات أخرى تكبدتها في إطار تنفيذ اتفاق مبرم مع الحكومة لإنشاء مستشفى في البعثة تسدد تكلفته بأقساط شهرية قدرها 360 105 دولارا.
    Bei einer Prüfung der Entschädigungszahlungen (AF2005/820/02) stellte das AIAD fest, dass die für diese Zahlungen geltenden Verfahren zwar in der Regel eingehalten wurden, aber nicht den Kontrollzielen des Artikels 5.8 b) der Finanzordnung entsprachen. UN 97 - في مراجعة حسابات مدفوعات التعويضات (AF2005/820/02)، وجد المكتب أن إجراءات دفع التعويضات قد التُزم بها عموما، بيد الإجراءات نفسها لم تكن تلبي أهداف المراقبة التي تنص عليها المادة 5-8 (ب) من النظام المالي.
    Demzufolge ist ein teilweiser Verwaltungsstillstand, ein sogenannter Government Shutdown, durchaus möglich, im Rahmen dessen die Republikaner eine Form der Priorisierung der staatlichen Zahlungen durchsetzen: Einige werden bekommen, was ihnen zusteht, andere nicht. News-Commentary ونتيجة لهذا، يصبح تعطل الحكومة الجزئي أمراً محتملاً تماما، مع فرض الجمهوريين لشكل من أشكال ترتيب الأولويات على مدفوعات الحكومة: أي أن بعض الناس سوف يحصلون على مستحقاتهم، في حين لن يحص عليها آخرون. وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تغذية حالة الشكوك وعدم اليقين، وتقويض الثقة الاقتصادية، وإلحاق الضرر على نحو يكاد يكون مؤكداً بالجمهوريين في الانتخابات عام 2016. لماذا إذن من المرجح أن يحدث هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more