Und sieben, bis jetzt noch unidentifizierte Leichen, die am Strand begraben wurden. | Open Subtitles | وسبع جثث لم يتم التعرف عليها بعد مدفونة على ضفة شاطيء |
Stattdessen werden mit innewohnender Innovation und Störungen diese Probleme unter Datenmengen begraben. | TED | على العكس، هناك بعض العناصر المتأصلة للابتكار أوالتخريب وبشكل متزايد هذه المشكلات تكون مدفونة في بيانات كبيرة |
noch auf dem Gipfel des Mount Everest, noch in einem Gletscher begraben, | TED | ولا في قمة إفريست، وليست مدفونة تحت كتلة جليدية. |
Ich sage Ihnen, Officer, in dem Haus ist eine Leiche vergraben. | Open Subtitles | أؤكد لك أيها الشرطي ثمة جثة مدفونة في ذلك المنزل |
Major Massenspektrometer hat eine seltene Spore, vergraben im Schleim des Mörders gefunden. | Open Subtitles | الرائد ماس سباك لقد وجد سلالة نادرة مدفونة في مخاط القاتل |
Es liegt da... Es liegt da seit 15 Jahren! | Open Subtitles | لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما |
Drei andere Mädchen wurden entführt und zum Sterben in vergrabenen Särgen zurückgelassen. | Open Subtitles | ثلاث فتيات أخريات اختطفوا وماتوا في صناديق مدفونة |
Deine Mama ist nun begraben. Sei Gott ihrer Seele gnädig. | Open Subtitles | والدتك مدفونة تحت التراب فليبارك الله روحها |
Wenn eine losgeht, wird die andere unter Tonnen von Felsen begraben. | Open Subtitles | إذا انفجرت واحدة منهما، ستبقى الأخرى مدفونة تحت مليارات الأطنان من الصخور |
Jeder den wir begraben, wird nicht lange begraben bleiben. | Open Subtitles | أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة |
Es kam zu Sandstürmen, und das Schiff liegt heute noch dort begraben. | Open Subtitles | الرمال تتحرك بسبب الرياح وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا |
Sie überlebte vier Tage, begraben unter Schutt wie diesem. | Open Subtitles | قد عاشت أربعة أيام مدفونة تحت الأنقاض مثلنا |
Wie endete sie begraben im Wald? | Open Subtitles | كيف انتهى بها المطاف مدفونة في الغابات؟ هذا ما لا أفهمه |
Natürlich versteckt. Seit Jahrhunderten vergraben. Du wirst sie kaum auf einer Karte finden. | Open Subtitles | من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة |
Zweitens, Kindern passieren jeden Tag schlimme Dinge. Wenn sie die Netzhäute nicht wöllte, würden sie in der Erde vergraben werden. | TED | ثانيًا، الأشياء السيئة تحدث للأطفال كل يوم وإذا لم تريدي هذه الشبكية، لكانت على الأرجح مدفونة في الأرض الآن |
Stellen Sie sich nun einmal vor, genau hier wären Landminen vergraben, überall verteilt, und Sie könnten jederzeit auf eine treten. | TED | تخيل الأن وجود ألغام أرضية مدفونة هنا، ومبعثرة حولك، ولن تعرف أبدًا متى قد تتعثر في إحداها. |
Der bewaffnete Konflikt in Kolumbien nähert sich endlich einem Ende, aber die Konsequenzen aus Jahren des Krieges sind immer noch unter unseren Füßen vergraben. | TED | قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا. |
Tracys Trauma liegt tief in ihr. | Open Subtitles | أتعلمين حصلت تريسي على صدمة عميقة مدفونة داخل رأسها |
Die Todesangst und der Schmerz dieser gequälten, vergrabenen Seelen, konzentriert in einem einzigen Schluck. | Open Subtitles | كل هذا الألم وهذه المعاناة مدفونة في الأرض تتركز في رشفة واحدة |
Sie muss die Teile gefunden haben, die all die Jahre lang im Boden vergraben lagen. | Open Subtitles | لابدّأنهاوجدتالقطع.. التي كانت مدفونة كل تلك الفترة .. |
Die Intuition, Hastings, beschreibt oft eine Tatsache, die so tief im Unterbewusstsein verborgen ist, dass der Betroffene sich ihrer Existenz nicht bewusst ist. | Open Subtitles | الحدس يا ً هيستنغز ً غالبا عند كشف الحقيقة تكون مدفونة على عمق شديد في اللاوعي هذا الموضوع لا يُنتبه لوجوده |
Wenn sie stirbt, dann beweist es, dass der Teufel sie verlassen hat und sie wird auf heiligem Boden beerdigt. | Open Subtitles | إذا هي ماتت سوف يهجرها الشيطان وهي تجب أن تكون مدفونة في أرضة مبركة |
Alles klar, also für eine Eckennaht wie diese, ist es üblicherweise das beste, die halb begrabene Horizontale Matratzennaht zu nehmen. | Open Subtitles | حسنا، بالنسبة للقطبة المنعطفة كهذه، في العادة الأفضل أن تستخدم قطبة أفقية شبه مدفونة. |