Ich habe gehört, Sie hätten das Quorum gebeten,... eine zivile Bürgerwehr aufzustellen? | Open Subtitles | لقد سمعت أنك قد طالبت من المجلس تفويض قوة دفاع مدنية |
in Anbetracht dessen, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, | UN | إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
Der war in Zivil, aber seine Begleiter trugen Uniform. | Open Subtitles | أما هذا فكان يرتدى ملابس مدنية ورجاله يرتدون الزى العسكرى |
Nie vorher gab es solch einen vernichtenden Luftangriff auf ein ziviles Flächenziel. | Open Subtitles | لم يُشهد لمثل هذا الهجوم المدمر على منطقة مدنية مُستهدفة |
Sie können eine Zivilklage einreichen, was ich empfehle, aber nicht jetzt. | Open Subtitles | الآن ,يمكنك تسجيل دعوى مدنية عليه وأنا أنصح بذلك |
Ich hoffe jetzt nur noch, dass eine unsichere Zivilistin vorbeikommt, die ich vögeln kann. | Open Subtitles | على هذا الصعيد، آمل سوى أن أضاجع مدنية خجولة مارة بالجوار |
v) die Entwicklung wirksamer ziviler, sozialer und grundlegender Dienste, so auch durch Schulungen und Konferenzen in Irak, wann immer möglich; | UN | '5` استحداث خدمات مدنية واجتماعية وأساسية فعالة، بوسائل منها تنظيم التدريب وعقد المؤتمرات في العراق، متى أمكن؛ |
Nachmittagssnacks haben wenige Bürgerrechte. | Open Subtitles | لأن الوجبات الخفيفة تتمتع بحقوق مدنية قليلة جداً |
Vor den Augen der Welt benutzten die Terroristen zivile Luftfahrzeuge, um einen Massenmord zu begehen. | UN | ولقـد شهـد العالم إرهابييــن يستخدمون طائرات مدنية لأغراض القتل الجماعي. |
Und wenn wir sie nicht aufhalten, werden sie die Raketen gegen zivile Einrichtungen einsetzen. | Open Subtitles | التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية إلا إذا قمنا بردعهم أولاً |
Der Generalstab ist beauftragt worden, ein unbewohntes Gebiet zu finden, in dem es nur wenige zivile Opfer geben wird. | Open Subtitles | تم إعلام الوزراء بالتعرف على منطقة غير مأهولة حيث ستكون هناك إصابات مدنية محدودة أدميرال |
Ich leite die Aktion- - Wir haben Augen in der Luft, zivile am Boden. | Open Subtitles | سأكون نقطة الأتصال، لدينا أعين بالهواء و رجال بملابس مدنية على ألأرض |
Verwenden Sie eine zivile Tarnung für das Gefängnis. | Open Subtitles | و تأمنوا إطلاق سراح الأسرى أستخدموا هويات مدنية للسجن |
Bei Tagesanbruch begeben wir uns in Zivil nach Texas und geben uns als Bierhändler aus. | Open Subtitles | إلى الفرنسيين سنصل تكساس عند عصر اليوم في ملابس مدنية سنتظاهر أننا مرتزقة |
Zwei Typen in Zivil waren auf dem Gleis. | Open Subtitles | اثنان من المحقيقين يلبسون ملابس مدنية كانوا هناك |
Sie müssen sich darüber im Klaren sein, dass Gebäude 6 zunächst ein ziviles Ziel war. Das heißt, dort haben Menschen gewohnt. | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون تلك المنطقة مدنية حيث يعيش الناس هناك |
Wenn Sie diesen Fall verlieren, öffnen Sie die Tür für eine riesige Zivilklage. | Open Subtitles | ستعرضينا لدعوى مدنية كبيرة جدا تلك المرافعة الإفتتاحية كانت سيئة |
Nicht einer Ihrer besten Momente... als Spion oder Zivilistin. | Open Subtitles | هذه ليست أجود لحظاتك سواءً كنتِ عميلة أو مدنية |
mit Besorgnis feststellend, dass das Fehlen wirksamer ziviler Einrichtungen in Somalia auch weiterhin ein Hindernis für eine dauerhafte umfassende Entwicklung darstellt und dass, wenn in einigen Landesteilen auch ein eher förderliches Umfeld für einige wiederaufbau- und entwicklungsorientierte Maßnahmen entstanden ist, die humanitäre Situation und die Sicherheitslage in anderen Landesteilen nach wie vor prekär bleibt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عدم وجود مؤسسات مدنية فعالة في الصومال لا يزال يعيق التنمية الشاملة المستدامة، وأنه رغم أن النية في بعض أنحاء البلد قد أصبحت مؤاتية بدرجة أكبر للقيام ببعض أعمال التعمير والأعمال الموجهة نحو التنمية، فإن الحالة الإنسانية والأمنية تظل هشة في أنحاء أخرى من البلد، |
Weder gelten Bürgerrechte, noch wird im Zweifelsfall zu Ihren Gunsten entschieden. | Open Subtitles | لا حقوق مدنية أو يبيرتليس مدني أو شكّ معقول. |
May, du näherst dich einem zivilen Gebiet ohne Verstärkung. | Open Subtitles | . "ماى" تقتربين من منطقة مدنية بدون دعم لو رأيتيه لا تشتبكى. |
Eine von Zivilisten geführte Organisation, deren Repräsentanten... aus verschiedenen Nationen des Stargate-Programmes stammen. | Open Subtitles | منظمة مدنية يتم إدارتها من مجموعه الدول المشاركة في برنامج بوابة النجوم |
Ungefähr um 23:30 Uhr verließ sie die Bar Le Paradis zusammen mit einem Deutschen in Zivilkleidung. | Open Subtitles | تركت بار باٍسم لو بارادى حوالى الساعة 11: 30 مع شاب ألماني في ملابس مدنية |
Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Haftung juristischer Personen straf-, zivil- oder verwaltungsrechtlicher Natur sein. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Sie sind als Zivilist gekleidet und haben die ganze Nacht Zeit. | Open Subtitles | أنت ترتدى ملابس مدنية و أمامك الليل بطوله |
Vor 200 Jahren waren die Volianer eine urbane Zivilisation, technologisch vergleichbar mit Nordamerika um 1900. | Open Subtitles | منذ 20 سنة مضت كان الفوليايين حضارة مدنية ناجحة منذ نهاية قرن تقريباً، كانت أمريكا الشمالية تستخدم التكنولوجيا |
Dafür will ich eine neue Verhandlung vor einem Zivilgericht. | Open Subtitles | وبالمقابل، أريد اعادة المحاكمة أمام محكمة مدنية |
Vorbehaltlich der Rechtsgrundsätze des Vertragsstaats kann die Verantwortlichkeit juristischer Personen strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |