"مدى سوء" - Translation from Arabic to German

    • wie schlimm
        
    • wie sehr
        
    • wie schlecht
        
    Ich konnte an der Uhrzeit abschätzen, wie schlimm er mich verprügeln würde. Open Subtitles أنا يمكن تخمين مدى سوء سيتم الضرب على يد من ساعة.
    Wir werden nicht wissen, wie schlimm es ist, bis der Arzt kommt. Open Subtitles لا نعرف مدى سوء حالتة حتى يأتى الطبيب إلى هنا
    Ich musste wissen, wie schlimm die Krankheit in Realität ist. Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف مدى سوء المرض ليس فقط في المعمل
    Sie weiß, wie schlimm es ist. Wir passen aufeinander auf. Open Subtitles لكنها تعرف مدى سوء الأمر إننا نعتني ببعضنا البعض
    Du glaubst nicht, wie sehr mein Golf-Spiel eingerostet ist so lang mich das belastete. Open Subtitles ليس لديكِ فكره عن مدى سوء رياضة الجولف بدون ان أبقى في حالة ترقب
    Anders gesagt, fehlt schwachen Performern ebender Sachverstand, den es braucht, um zu erkennen, wie schlecht sie es machen. TED بطريقة أخري، ضعاف الأداء يفتقدون إلى الخبرات المطلوبة بعينها لكي يدركوا مدى سوء ما يفعلون.
    Nun, ich möchte nicht, dass Dorothy Dykeman Campbell diesen Sommer im Dock auf Fisher's Island steht und darüber berichtet, wie schlimm Sterling Cooper ihren Sohn behandelt hat. Open Subtitles حسناً, لا أريد من دوروثـي دايكمان كامبـل تقف بجانب البطّ في جزيرة الصيد هذا الصيـف وتتحدّث عن مدى سوء تعامل شركة سترلينج كوبر مع إبنها
    Wissen Sie... Er wirkte so gesund. Ich glaube, nur ein Arzt hätte wissen können, wie schlimm... Open Subtitles كان بصحة جيدة جداً، يستلزم الأمر ..طبيباً لمعرفة مدى سوء
    - Ohne Matsutanis Kurs wüsste ich nicht, wie schlimm es ist: Open Subtitles لو لم آخذ صف الإقتصاد لما كنت عرفت مدى سوء الأوضاع
    wie schlimm kann ein Engel ohne Flügel schon sein? Open Subtitles أعني، ما مدى سوء الكائنات السامية بدون أجنحة؟
    Sag es geradeheraus, Doctor! wie schlimm sind meine Verletzungen? Open Subtitles أخبرني مباشرة دكتور ما مدى سوء إصاباتي ؟
    wie schlimm wäre es, wenn man herausfände, wer du wirklich bist. Open Subtitles ما مدى سوء الأمر عندما يكتشف الناس هويتك؟
    Ihr wisst doch am besten wie schlimm meine Gesellschaft sein kann. Open Subtitles هيا، يا رفاق أعرف أفضل من أي شخص مدى سوء كان يحصل معي.
    Ich weiß nicht, wie schlimm es ist, aber ich sollte hin zu ihr. Open Subtitles لا ادري مدى سوء الوضع ، لكن اعتقد ان علي زيارتها
    Wenn du nicht gewesen wärst, Baby, wer weiß, wie schlimm es gekommen wäre? Open Subtitles إذا لم تكوني موجودة، مَن يعلم ما مدى سوء هذا الأمر؟
    Oh Gott. Oh mein Gott. wie schlimm ist es? Open Subtitles ويلاه يا إلهي، ويلاه يا إلهي، ما مدى سوء حالتها؟
    wie schlimm is' es? Die wollen, dass er 'ne Chemo anfängt, aber dafür ist er zu sehr Macho. Open Subtitles ما مدى سوء ذلك؟ يريدونه أن يبدأ العلاج الكيماوي ولكن، كما تعلمون، انه مفتول العضلات جدا للقيام بذلك
    Wie denn, wenn du mir ständig sagst, wie schlimm alles ist. Open Subtitles كيف يفترض بي أن أستريح؟ وأنت تستمر بإخباري عن مدى سوء الأوضاع
    Ich weiß nicht, wie schlimm es werden wird. Open Subtitles أنا لا أعرف مدى سوء أنها ستعمل الحصول عليها.
    Wisst ihr Idioten, wie sehr ihr alles vermasselt habt? Open Subtitles هل لديكم أي فكرة يا أغبياء عن مدى سوء افسادكم لكل شيء ؟
    Okay, auf einer Skala von eins bis zehn, wie sehr ist diese Party bis jetzt zum Kotzen? Open Subtitles حسناً, بمقياس 1 إلى 10 ما مدى سوء هذا الحفل حتى الآن؟
    Hast du eine Ahnung, wie schlecht das für dich ist? Open Subtitles هل لديكِ اية فكرة عن مدى سوء هذا على صحتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more