"مرحلة ما بعد الصراع" - Translation from Arabic to German

    • der Konfliktfolgezeit
        
    • nach Konflikten
        
    • nach einem Konflikt
        
    Die Afrikanische Union erarbeitet zurzeit normative Vorgaben für Maßnahmen zur Sicherheitssektorreform, insbesondere soweit diese in ihren Rahmen für Wiederaufbau und Entwicklung in der Konfliktfolgezeit eingebunden ist. UN ويتولى الاتحاد الأفريقي وضع مقاييس معيارية لأنشطة إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما في إطار إعادة البناء والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع.
    "Der Sicherheitsrat trat am 26. Januar 2004 zusammen, um den Punkt 'Nationale Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit: Die Rolle der Vereinten Nationen' zu behandeln. UN ”اجتمع مجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير 2004 للنظر في مسألة ”المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة“.
    Der Sicherheitsrat betont, dass die fortgesetzte Unterstützung Tadschikistans durch die internationale Gemeinschaft in der Konfliktfolgezeit entscheidend dafür sein wird, dass das Land die Errungenschaften des Friedensprozesses bewahren und auf ihnen aufbauen kann und dass ihm geholfen wird, eine dauerhafte Grundlage für bessere Lebensbedingungen seiner Bevölkerung zu legen. UN “ويشدد مجلس الأمن على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد الصراع سيتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتمكين طاجيكستان من المحافظة على منجزات عملية السلام والاستفادة منها، وكذلك في مساعدة هذا البلد على إرساء قاعدة مستديمة لحياة أفضل لشعبه.
    Auf der 5052. Sitzung des Sicherheitsrats am 6. Oktober 2004 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung der Punkte "Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit: Die Rolle der Vereinten Nationen" und "Nationale Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit: Die Rolle der Vereinten Nationen" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في جلسة مجلس الأمن 5052، المعقـــــودة في 6 تشريــــن الأول/أكتوبر 2004، فيما يتعلق بنظر المجلس في البندين المعنونين ”العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة“، و”المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    sowie in der Erkenntnis, dass Länder, die neuere Erfahrungen mit der Wiederherstellung nach Konflikten haben, wertvolle Beiträge zu der Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung leisten würden, UN وإذ يسلّم أيضا بأن البلدان التي شهدت أنشطة إنعاش في مرحلة ما بعد الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيّمة في عمل لجنة بناء السلام،
    Das Gremium sollte Liberias kontinuierliche Anstrengungen zur Sicherung des Friedens, zum Erhalt der Stabilität und zur Einleitung wirtschaftlicher und sozialer Umwälzungen als Modell für einen erfolgreichen Übergang in die Zeit nach einem Konflikt ansehen. Als weitere inspirierende Vorbilder können Ruanda, Mosambik und Sierra Leone dienen. News-Commentary وينبغي للفريق أن يستعرض الجهود المستمرة في ليبيريا والرامية إلى تأمين السلام، والحفاظ على الاستقرار، ودفع التحول الاقتصادي والاجتماعي كمخطط للانتقال الناجح في مرحلة ما بعد الصراع. ومن الممكن التعرف على نماذج ملهمة أخرى في رواندا، وموزمبيق، وسيراليون.
    "Der Sicherheitsrat dankt dem Generalsekretär für seinen Bericht vom 3. August 2004, der am 23. August 2004 neu herausgegeben wurde (S/2004/616), und bekräftigt, dass der Rat der Förderung der Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit sowie der nationalen Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit höchste Bedeutung beimisst. UN ”يشكر مجلس الأمن الأمين العام على تقريره المؤرخ 3 آب/أغسطس 2004، الذي أعيد إصداره في 23 آب/أغسطس 2004 (S/2004/616)، ويعيد تأكيد الأهمية الحيوية التي يوليها المجلس لتعزيز العدالة وسيادة القانون، والمصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع.
    Auf der 4903. Sitzung des Sicherheitsrats am 26. Januar 2004 gab die Präsidentin des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Nationale Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit: Die Rolle der Vereinten Nationen" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 4903 التي عقدهــــا مجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير 2004، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون: ”المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Der Bericht untersucht auch die den Vereinten Nationen in späteren Präventionsphasen zur Verfügung stehenden Instrumente, unter anderem vorbeugende Diplomatie, vorbeugende Dislozierung von Militär- und Zivilpolizeikontingenten, vorbeugende Abrüstung und damit zusammenhängende Maßnahmen sowie wirksame Strategien zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit. UN وسيدرس التقرير أيضا الأدوات المتاحة لدى الأمم المتحدة في المراحل المتأخرة من عملية منع نشوب الصراعات والتي قد تتضمن القيام بعمليات دبلوماسية وقائية وعمليات نشر وقائية لوحدات عسكرية ووحدات شرطة مدنية، واتخاذ تدابير وقائية ومتضافرة لنزع الأسلحة، واعتماد استراتيجيات فعالة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more