"مزودة" - Translation from Arabic to German

    • mit
        
    • Einrichtung
        
    • ausgestattete
        
    Er ist mit 24 dieser Kameras bestückt, sodass wir Augen in jede Richtung haben. Open Subtitles إنها مزودة بكاميرات مراقبة تعمل .لـ 24 ساعة، لذا إننا نراقب كُل شيء
    Sie ist mit festen Elektroden und einer Wasser-Salz-Lösung als Elektrolyt ausgestattet. TED إنها مزودة بأقطاب صلبة و محلول كهربائي، و ذلك محلول الملح و الماء.
    Manche denken, man wird mit dieser Fähigkeit geboren oder eben nicht. Als sähe Mary Anderson von Geburt an die Welt klarer. TED يعتقد البعض أنه إما أن تولدوا بهذه القدرة أَوْ لاَ، وإذا كانت ماري أندرسون قد ولدت مزودة برؤية أوضح للعالم.
    Also lassen Sie uns doch einige geschlechtsneutrale Einzeltoiletten mit einer kleinen Sitzbank bauen, wo man Sportsachen anziehen kann. TED لذلك، هيا نبني حمامات خاصة بأحاديي الجنس مزودة بمقعد لتغيير الملابس.
    In eine Einrichtung, in der man besser für Sie sorgen kann. Open Subtitles سنأخذك الى مؤسسة مزودة بما يناسب إحتياجاتك
    Alle Sanktionen des Sicherheitsrats sollten wirksam durchgeführt und durchgesetzt werden, indem die Kapazität der Staaten zur Durchführung von Sanktionen gestärkt, mit genügend Ressourcen ausgestattete Überwachungsmechanismen eingerichtet und die humanitären Folgen gemildert werden. UN وينبغي تطبيق جميع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وإنفاذها بشكل فعال من خلال تعزيز قدرة الدول على تطبيق الجزاءات، وإقامة آليات للرصد مزودة بالموارد الملائمة، والتخفيف من حدة الآثار على الصعيد الإنساني.
    Für 10 Dollar kann man ein Moskitonetz, das mit Insektiziden behandelt wurde, herstellen und verschicken und jemanden zeigen wie man es zu benutzen hat. TED مقابل 10 دولارات، بامكانك تصنيع وشحن شبكة سرير مزودة بمبيد للبعوض، وأن تعلم الفرد كيف يستخدمها.
    Haben Sie einen Hubschrauber mit Seilwinde? Open Subtitles أحضر إليّ مروحية مزودة برافعة وبعض الحبال
    Da wären tausend Schiffe mit mehr Feuerkraft nötig als... Open Subtitles يتطلب ذلك ألف سفينة مزودة بقوة تدميرية أكثر
    Jeder Safe war mit zwei Schlössern mit jeweils zwei Schlüsseln ausgestattet. Open Subtitles وكل واحدة مزودة باثنين من الأقفال تتطلب مفتاحين
    mit Tischdecken und toller Beleuchtung. Open Subtitles مزودة بالستائر والخمور والإضاءة الجيدة أتعرف ؟
    Die Gewehre sind mit Chlorpheniramin-Pfeilen geladen. Open Subtitles البنادق مزودة برماح ملأت بعقارات الكلوروفينرامين المهدئة
    (Priester:) Sicher, er hatte mehr Geld als die meisten, die heute hier sind... (Priester mit hallender Stimme:) War er deshalb ein besserer Mann? Open Subtitles نعم، أو ساعة مزودة بعقرب للثواني نعم كان يملك مالاً يفوق ما يملكه معظمنا هنا
    Digitale Überwachungskamera an Bord, wahrscheinlich mit Zeitstempel. Open Subtitles كاميرا رقمية للمراقبة على متن السيارة، ربّما مزودة بالتوقيت.
    Ich rede von guter, vollwertiger, mit acht Iebenswichtigen Vitaminen gestärkter Liebe. Open Subtitles نحن نتكلم عن شئ , جيد , مفيد مزودة بثمانية حبات فيتامين من الحب
    Schöne Flugzeuge. Ja, wir haben sie alle erweitert mit selbstgebauten Design- und Sicherheits-Features wie sie sie in keiner anderen Flotte finden. Open Subtitles حقا ,كل طائرة ننتجها مزودة بنظام امني وبتصميمات مميزة لن تجدها في اي اسطول طائرات اخر
    Ich würde, wie auch immer, eine Hockeymannschaft und ein Luftschiff mit einer Bar bekommen. Das sollten Sie sich zulegen. Open Subtitles لكن كنت سأشتري فريق هوكي وطائرة منطاد مزودة ببار
    Ein Luftschiff mit einer Bar. Open Subtitles هذا مايجب عليك شراؤه طائرة منطاد مزودة ببار
    Einige haben mit der Einrichtung von Konfliktpräventionszentren samt Frühwarnsystemen begonnen und sehr wichtige Schritte unternommen, um dem anwendbaren normativen Rahmen in ihrer Region stärkere Geltung zu verschaffen. UN وقد بدأ بعضها في إنشاء مراكز لمنع نشوب الصراعات مزودة بنظم للإنذار المبكر كما اتخذت خطوات هامة جدا لتعزيز الإطار المعياري المطبق في مناطقها.
    Im Anschluss an die Einrichtung der Gruppe Disziplinaruntersuchungen bei der UNMIK kam das AIAD mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und dem Verwaltungsdirektor der UNTAET überein, in Osttimor für einen dreimonatigen, im November 2000 beginnenden Probezeitraum eine Gruppe Disziplinaruntersuchungen mit zwei Ermittlern einzurichten. UN 84 - بعد إنشاء وحدة التحقيقات لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى اتفاق مع الممثل الخاص للأمين العام ومدير إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنشاء وحدة للتحقيقات مزودة بمحققين في تيمور الشرقية لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر، اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more