"مسألة وقت فقط قبل" - Translation from Arabic to German

    • es nur eine Frage der Zeit
        
    Inzwischen ist es nur eine Frage der Zeit, bis ein Bauwerk noch einen draufsetzt. TED هي إذن مسألة وقت فقط قبل تشييد تلك البناية التي بعلو الميل.
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء موجود في رأس سكوفيلد
    Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً فهي مسألة وقت فقط قبل أن يعرف عن المال الذي في يوتاه
    Wie im Märchen ist es nur eine Frage der Zeit, bis alle erfahren, dass er kein guter Herrscher ist. Open Subtitles كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة.
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis er weiß, wo die Schatulle ist. Open Subtitles إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق
    - Sie sagte, wenn sie mich gefunden hat, sei es nur eine Frage der Zeit, bis die Behörden es auch tun. Open Subtitles إذا وجدتني ستكون مسألة وقت فقط قبل أن تجدني السللطات.
    Das bedeutet, dass du aufgeflogen bist und wenn du aufgeflogen bist, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bevor deine Spur zu mir führt. Open Subtitles ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة ،ولو أنك كذلك حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ
    Sobald ich die Polizei so weit hatte, ihren eigenen Schwanz zu jagen, wusste ich, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor Sie etwas auf eigene Faust tun. Open Subtitles حالما جعلت الشرطة يطاردون أذيالهم، علمت أنها ستكون مسألة وقت فقط قبل أن تقوم بشيء بنفسك
    Wenn diese Dateien öffentlich zugänglich gemacht werden, ist es nur eine Frage der Zeit, bis unser Produkt auf dem Schwarzmarkt massenproduziert wird. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء "يدور في رأس "سكوفيلد
    Zuerst war ich froh, mich in der Hand der Amerikaner zu befinden. Ich hatte eine hohe Meinung von den USA und rechnete mir aus, dass es nur eine Frage der Zeit wäre, bis sie meine Unschuld bemerken und mich gehen lassen würden. News-Commentary في البداية كنت سعيداً لكوني بين أيدي الأميركيين. وكنت آنذاك أحترم الولايات المتحدة وتصورت أنها مسألة وقت فقط قبل أن يدرك الأميركيون أنني برئ ويطلقون سراحي. ولكنهم لم يفعلوا، بل احتجزوني في باجرام، ثم في قندهار، ثم أخيراً في خليج جوانتانامو.
    Wenn Kalinda es rausbekommen hat, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor es an die Öffentlichkeit kommt. Open Subtitles إذا أكتشفت (كاليندا) الأمر فإنها مسألة وقت فقط .قبل انتشار الخبر - لذا -
    Sie hat den Detective getötet, weil sie wusste, dass es nur eine Frage der Zeit wäre, bis er herausfindet, dass sie Stan getötet hat. Open Subtitles هي من قتلت المحقق لأنها كانت تعرف أنها مسألة وقت فقط (قبل أن يعرف المحقق انها هي من قتلت (ستان
    Während der Operation “Gegossenes Blei” schlugen Raketen gefährlich nah bei Tel Aviv und am Ben-Gurion-Flughafen ein. Für die israelische Führung war es nur eine Frage der Zeit, bis Tel Aviv getroffen werden könnte und würde. News-Commentary الواقع أن إسرائيل اكتشفت على مدى السنوات القليلة الماضية أن غزة تحتوي على العدد الكافي من الصواريخ والقذائف لشل جنوبها. وبالفعل سقطت الصواريخ على مدن إسرائيلية كبرى عدة مرات. وأثناء عملية الرصاص المصبوب، اقتربت الصواريخ بشكل خطير من تل أبيب ومطار بن جوريون. وكان زعماء إسرائيل يدركون أنها كانت مسألة وقت فقط قبل أن تصل الصواريخ تل أبيب ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more