Anstatt Gefängnisse zu bauen, können wir Räume für Arbeitstraining und Unternehmertum schaffen. | TED | لذلك بدلاً من بناء السجون، ما يمكننا بناؤه هي مساحات للتدريب على العمل و ريادة الأعمال. |
Das sind Räume, die die Hauptursachen für die Masseninhaftierung ansprechen. | TED | هذه مساحات تعالج الأسباب الجذرية للسجن الجماعي. |
Ich müsste große Teile resezieren, was zu weiteren Durchbrüchen, OPs und Komplikationen führen würde. | Open Subtitles | عليّ أن أنتزع مساحات واسعة وهذا سيؤدّي إلى ثقوب أخرى المزيد من العمليات الجراحية، والمزيد من المضاعفات |
Fahren Sie dann nachts durchs Gelände und entfernen Scheibenwischer, Windschutzscheibe, Scheinwerfer und Bremsen. | TED | الآن خذ السيارة على طريق وعرة في الليل وقم بإزالة مساحات السيارة والزجاج الأمامي، الأنوار الأمامية والفرامل. |
Und vielleicht auch einmal ein Gründach, wenn wir urbane Gebiete weiter nutzen werden, wo es eine Menge Flecken für Gärten gibt. | TED | وربما سطح أخضر في المستقبل عندما نقوم باستغلال مساحات حضرية أكثر حيث توجد مجموعة من المساحات الخضراء |
Falls Sie keine Freiräume haben, müssen Sie dorthin gehen und Freiräume schaffen. | TED | فإذا لم يكن لديك مساحات مفتوحة ، فيجب عليك ان تذهب الى هناك وتفتح مساحات. |
Quer durch alle Landmassen | TED | عبر معظم مساحات اليابسة |
Es ist so eine Art Hudson River School-Landschaft mit Grünflächen und kurzen Gräsern, durchsetzt mit Hainen voller Bäume. | TED | انه أقرب الى المناظر الطبيعية في مدرسة "نهر هدسن" يضم مساحات مفتوحة من العشب القصير تتخللها كتل من الأشجار. |
Es gibt tatsächlich riesige Flächen an Lebensraum im Norden Sibiriens und Yukons, die für Mammuts geeignet wären. | TED | وجدنا أن هناك مساحات ملائمة في شمالي سيبيريا و يوكون وهي ملائمة فعلاً للماموث. |
Und eventuell am Ende um glanzvolle Räume. | TED | ربما هذه، في النهاية، تمثل مساحات مشهورة. |
Gemeinsam schufen die Bewohner öffentliche Räume, die sich mehr anfühlten wie ein Zuhause und weniger wie ein unvollendetes Hochhaus. | TED | سوياً، كوّن السكّان مساحات عامّة و صمموها لتعطي شعوراً بأنها منزل أكثر مما هي برج غير مكتمل البناء. |
Deine Hauskatze Grizmo ist daher eine Expertin darin, sich in kleine Räume zu zwängen und sich an seltsamen Orten zu verstecken. | TED | ولذلك في منزلك اليوم، ترى قطتك المنزلية ماهرة في حشر نفسها داخل مساحات صغيرة، وفي البحث والاختباء داخل أماكن غريبة. |
Sie bietet den Bäumen eine stützende Struktur, und es schafft Räume, bewohnbare Räume innerhalb der Sanddüne. | TED | وثانيًا ستقوم بدور بنية داعمة مادية للأشجار ثالثًا ستقوم بإنشاء مساحات ملموسة وصالحة للسكن داخل تلك الكثبان الرملية |
And damit dieses Teilen geschehen kann, brauchen wir gut geschützte Räume für "fair use". | TED | ولحدوث هذا النشاط المتقاسم، يجب أن نملك مساحات محمية بشكل جيد من الاستخدام العادل. |
Zwar haben die Rebellen gewisse Fortschritte erzielt. Sie haben vier regionale Militärräte gebildet, die zur Konsolidierung ihrer Führung und zur Stärkung ihrer Kontrolle über weite Teile des Landes, insbesondere in Nähe der türkischen Grenze, beigetragen haben. | News-Commentary | لا شك أن الثوار أحرزوا بعض التقدم. فقد أسسوا أربعة مجالس عسكرية إقليمية، وهو ما ساعد في ترسيخ زعامتهم وتوطيد سيطرتهم على مساحات كبيرة من البلاد، وخاصة بالقرب من الحدود التركية. |
Es überrascht nicht, dass manche den heutigen Konflikt zwischen Sunniten und Schiiten, der dabei ist, breite Teile Mesopotamiens und Westasiens zu verschlingen, mit diesem Krieg vergleichen, der eine enorme Anzahl von Toten, Seuchen, wirtschaftliche Zerstörung und u. A. durch eine Welle von Hexenverfolgungen gekennzeichnete gesellschaftliche Turbulenzen verursachte. | News-Commentary | ومن غير المستغرب أن يقارن البعض الصراع الدائر اليوم بين السُنّة والشيعة، الذي يستنزف مساحات عريضة من بلاد ما بين النهرين وغرب آسيا، بتلك الحرب التي كانت سبباً في الموت على نطاق هائل، فضلاً عن الأوبئة، والدمار الاقتصادي، والاضطرابات الاجتماعية التي تميزت على سبيل المثال بموجة من مطاردة الساحرات. |
Weite Teile Chinas sind schon fremdbestimmt. | Open Subtitles | ويحتلون مساحات واسعة من ارضنا |
Ich dachte, der Volvo meines Dads sei schwer zu bewegen, aber der hatte wenigstens Scheibenwischer. | Open Subtitles | ظننت أن تعلم قيادة سيارة أبي الفولفو كان صعباً لكن على الأقل السيارة بها مساحات |
Natürlich sind die Scheibenwischer hin. | Open Subtitles | بالطبع حصلنا على سيارة ذات مساحات فاسدة |
Rückfahrkamera, Klima-Sitzauflage, Scheibenwischer mit Regensensor und kostet nur 37.000 Pfund. | Open Subtitles | عكس اتجاه الكاميرا، مقاعد مكيفة الهواء، مساحات المطر الاستشعار التي يمكنك شراء ل37،000 £. |
Und dieses Hellgrün sind Gebiete mit massiver Entwaldung. | TED | وهنا الضوء أخضر هي مساحات واسعة لإزالة الغابات. |
Der zweite Punkt über die Favelas ist der: Man muss Freiräume in den Favelas schaffen. | TED | والنقطة الثانية التي اود توضيحها عن الاحياء الفقيرة هي انه يجب ان تفتح مساحات في الاحياء الفقيرة |
Und wenn wirklich Landmassen von der Größe, wie ich geschildert habe, verfügbar werden, warum führen wir nicht einen Teil der verlorenen Megafauna wieder ein, oder zumindest die Arten, die nahe Verwandte sind derer, die mittlerweile überall ausgerottet sind? | TED | وإذا كنا ننظر حقاً إلى مساحات من الأراضي... ...من ذلك الحجم الذي كنت أتحدث تتوافر،... ...لماذا لا نستقدم بعض حيواناتنا الضخمة المفقودة... ...أو على الأقل الأنواع القريبة من تلك الحيوانات... ...التي صارت منقرضة في كل مكان؟ |
Die erste Art ist Gleichstellung im Hinblick auf die Lebensqualität, vor allem für Kinder. Alle Kinder sollten, abgesehen von Zugang zu offensichtlichen Dingen wie Gesundheitsvorsorge und Bildung, die Möglichkeit haben, Grünflächen, Sportplätze und Schwimmbäder zu nutzen oder Musikunterricht zu erhalten. | TED | الأول، المساواة في جودة المعيشة، خاصةً للأطفال، كل الأطفال ينبغي لهم، بغض النظر على الصحة والتعليم البديهيين، حق الوصول إلى مساحات خضراء، إلى منشأت رياضية، إلى مسابح، إلى دروس موسيقية. |
Es gibt riesige Gebiete offenen Wassers direkt südlich von Dir. | TED | هناك منطقة ضخمة من مساحات الماء المفتوحة بإتجاه الجنوب من موقعك. |