"مساحات" - Translation from Arabic to German

    • Räume
        
    • Teile
        
    • Scheibenwischer
        
    • Gebiete
        
    • Freiräume
        
    • Landmassen
        
    • Grünflächen
        
    • riesige
        
    Anstatt Gefängnisse zu bauen, können wir Räume für Arbeitstraining und Unternehmertum schaffen. TED لذلك بدلاً من بناء السجون، ما يمكننا بناؤه هي مساحات للتدريب على العمل و ريادة الأعمال.
    Das sind Räume, die die Hauptursachen für die Masseninhaftierung ansprechen. TED هذه مساحات تعالج الأسباب الجذرية للسجن الجماعي.
    Ich müsste große Teile resezieren, was zu weiteren Durchbrüchen, OPs und Komplikationen führen würde. Open Subtitles عليّ أن أنتزع مساحات واسعة وهذا سيؤدّي إلى ثقوب أخرى المزيد من العمليات الجراحية، والمزيد من المضاعفات
    Fahren Sie dann nachts durchs Gelände und entfernen Scheibenwischer, Windschutzscheibe, Scheinwerfer und Bremsen. TED الآن خذ السيارة على طريق وعرة في الليل وقم بإزالة مساحات السيارة والزجاج الأمامي، الأنوار الأمامية والفرامل.
    Und vielleicht auch einmal ein Gründach, wenn wir urbane Gebiete weiter nutzen werden, wo es eine Menge Flecken für Gärten gibt. TED وربما سطح أخضر في المستقبل عندما نقوم باستغلال مساحات حضرية أكثر حيث توجد مجموعة من المساحات الخضراء
    Falls Sie keine Freiräume haben, müssen Sie dorthin gehen und Freiräume schaffen. TED فإذا لم يكن لديك مساحات مفتوحة ، فيجب عليك ان تذهب الى هناك وتفتح مساحات.
    Quer durch alle Landmassen TED عبر معظم مساحات اليابسة
    Es ist so eine Art Hudson River School-Landschaft mit Grünflächen und kurzen Gräsern, durchsetzt mit Hainen voller Bäume. TED انه أقرب الى المناظر الطبيعية في مدرسة "نهر هدسن" يضم مساحات مفتوحة من العشب القصير تتخللها كتل من الأشجار.
    Es gibt tatsächlich riesige Flächen an Lebensraum im Norden Sibiriens und Yukons, die für Mammuts geeignet wären. TED وجدنا أن هناك مساحات ملائمة في شمالي سيبيريا و يوكون وهي ملائمة فعلاً للماموث.
    Und eventuell am Ende um glanzvolle Räume. TED ربما هذه، في النهاية، تمثل مساحات مشهورة.
    Gemeinsam schufen die Bewohner öffentliche Räume, die sich mehr anfühlten wie ein Zuhause und weniger wie ein unvollendetes Hochhaus. TED سوياً، كوّن السكّان مساحات عامّة و صمموها لتعطي شعوراً بأنها منزل أكثر مما هي برج غير مكتمل البناء.
    Deine Hauskatze Grizmo ist daher eine Expertin darin, sich in kleine Räume zu zwängen und sich an seltsamen Orten zu verstecken. TED ولذلك في منزلك اليوم، ترى قطتك المنزلية ماهرة في حشر نفسها داخل مساحات صغيرة، وفي البحث والاختباء داخل أماكن غريبة.
    Sie bietet den Bäumen eine stützende Struktur, und es schafft Räume, bewohnbare Räume innerhalb der Sanddüne. TED وثانيًا ستقوم بدور بنية داعمة مادية للأشجار ثالثًا ستقوم بإنشاء مساحات ملموسة وصالحة للسكن داخل تلك الكثبان الرملية
    And damit dieses Teilen geschehen kann, brauchen wir gut geschützte Räume für "fair use". TED ولحدوث هذا النشاط المتقاسم، يجب أن نملك مساحات محمية بشكل جيد من الاستخدام العادل.
    Zwar haben die Rebellen gewisse Fortschritte erzielt. Sie haben vier regionale Militärräte gebildet, die zur Konsolidierung ihrer Führung und zur Stärkung ihrer Kontrolle über weite Teile des Landes, insbesondere in Nähe der türkischen Grenze, beigetragen haben. News-Commentary لا شك أن الثوار أحرزوا بعض التقدم. فقد أسسوا أربعة مجالس عسكرية إقليمية، وهو ما ساعد في ترسيخ زعامتهم وتوطيد سيطرتهم على مساحات كبيرة من البلاد، وخاصة بالقرب من الحدود التركية.
    Es überrascht nicht, dass manche den heutigen Konflikt zwischen Sunniten und Schiiten, der dabei ist, breite Teile Mesopotamiens und Westasiens zu verschlingen, mit diesem Krieg vergleichen, der eine enorme Anzahl von Toten, Seuchen, wirtschaftliche Zerstörung und u. A. durch eine Welle von Hexenverfolgungen gekennzeichnete gesellschaftliche Turbulenzen verursachte. News-Commentary ومن غير المستغرب أن يقارن البعض الصراع الدائر اليوم بين السُنّة والشيعة، الذي يستنزف مساحات عريضة من بلاد ما بين النهرين وغرب آسيا، بتلك الحرب التي كانت سبباً في الموت على نطاق هائل، فضلاً عن الأوبئة، والدمار الاقتصادي، والاضطرابات الاجتماعية التي تميزت على سبيل المثال بموجة من مطاردة الساحرات.
    Weite Teile Chinas sind schon fremdbestimmt. Open Subtitles ويحتلون مساحات واسعة من ارضنا
    Ich dachte, der Volvo meines Dads sei schwer zu bewegen, aber der hatte wenigstens Scheibenwischer. Open Subtitles ظننت أن تعلم قيادة سيارة أبي الفولفو كان صعباً لكن على الأقل السيارة بها مساحات
    Natürlich sind die Scheibenwischer hin. Open Subtitles بالطبع حصلنا على سيارة ذات مساحات فاسدة
    Rückfahrkamera, Klima-Sitzauflage, Scheibenwischer mit Regensensor und kostet nur 37.000 Pfund. Open Subtitles عكس اتجاه الكاميرا، مقاعد مكيفة الهواء، مساحات المطر الاستشعار التي يمكنك شراء ل37،000 £.
    Und dieses Hellgrün sind Gebiete mit massiver Entwaldung. TED وهنا الضوء أخضر هي مساحات واسعة لإزالة الغابات.
    Der zweite Punkt über die Favelas ist der: Man muss Freiräume in den Favelas schaffen. TED والنقطة الثانية التي اود توضيحها عن الاحياء الفقيرة هي انه يجب ان تفتح مساحات في الاحياء الفقيرة
    Und wenn wirklich Landmassen von der Größe, wie ich geschildert habe, verfügbar werden, warum führen wir nicht einen Teil der verlorenen Megafauna wieder ein, oder zumindest die Arten, die nahe Verwandte sind derer, die mittlerweile überall ausgerottet sind? TED وإذا كنا ننظر حقاً إلى مساحات من الأراضي... ...من ذلك الحجم الذي كنت أتحدث تتوافر،... ...لماذا لا نستقدم بعض حيواناتنا الضخمة المفقودة... ...أو على الأقل الأنواع القريبة من تلك الحيوانات... ...التي صارت منقرضة في كل مكان؟
    Die erste Art ist Gleichstellung im Hinblick auf die Lebensqualität, vor allem für Kinder. Alle Kinder sollten, abgesehen von Zugang zu offensichtlichen Dingen wie Gesundheitsvorsorge und Bildung, die Möglichkeit haben, Grünflächen, Sportplätze und Schwimmbäder zu nutzen oder Musikunterricht zu erhalten. TED الأول، المساواة في جودة المعيشة، خاصةً للأطفال، كل الأطفال ينبغي لهم، بغض النظر على الصحة والتعليم البديهيين، حق الوصول إلى مساحات خضراء، إلى منشأت رياضية، إلى مسابح، إلى دروس موسيقية.
    Es gibt riesige Gebiete offenen Wassers direkt südlich von Dir. TED هناك منطقة ضخمة من مساحات الماء المفتوحة بإتجاه الجنوب من موقعك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more