Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن سفينتي خرجت عن مسارها وحين وصلت للأرض كان قد كبر ابن عمي وصار الرجل الخارق |
Um 0630 UTC wurde Pilgrim von Trümmern getroffen und kam vom Kurs ab. | Open Subtitles | ففي الساعة ٦: ٣٠ بالتوقيت العالمي... ارتطمت الكبسولة بحطام فانحرف مسارها |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab, und als ich endlich ankam, war mein Cousin bereits Superman geworden. | Open Subtitles | ولكن خرجت سفينتي عن مسارها وبالوقت الذي وصلت به لهنا كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح "سوبر مان" |
Wir sollten glauben, es gibt noch eine Bestie, damit wir ihre Spur verfolgen. | Open Subtitles | انه يحتاج منا أن نفكر أن هناك وحشا آخر، بحيث نتبع مسارها. |
Es sollte möglich sein, sie abzufangen, voraus- gesetzt sie hat den Kurs nicht noch mal geändert. | Open Subtitles | يجب أن نقدر على إعتراضها،بإفتراض أنها لن تغير مسارها مجددًا |
Aber Sie müssen... die Skandinavier wieder auf die richtige Bahn lenken. | Open Subtitles | لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع .المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح |
Dass Japans Würde in heutiger Zeit ein zentrales Thema ist, sollte niemanden überraschen. Denn Japan steht an einem Punkt seiner Geschichte, an dem es seinen Kurs – entweder Niedergang oder Würde – als „Staat“ (kokka) in Bezug auf seinen riesigen Nachbarn China abstecken muss. | News-Commentary | ليس من المستغرب أن تصبح كرامة اليابان الآن قضية مركزية. فالآن لحظة يتعين فيها على اليابان أن ترسم مسارها ـ فإما الانحدار أو الكرامة ـ كدولة في التعامل مع جارتها العملاقة الصين. |
Aber Mama ist auf Kursänderung. | Open Subtitles | لكن ماما... ستصحح مسارها. |
Nein, es gab mehrere Teile der Flugbahn, die sehr anspruchsvoll sind, wenn es um das Fliegen mit dieser Geschwindigkeit geht. | TED | لا، كان هناك أجزاء عديدة من خط مسارها كانت في غاية التعقيد من ناحية الطيران الفعلي بتلك السرعة. |
Sollte nicht schwer sein. Wir könnten ihren Kurs berechnen. | Open Subtitles | لن يكون صعب.نستطيع تحديد مسارها سيتطلب يوم تقريبا |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن سفينتي الفضائية خرجت عن مسارها وعندما وصلت إلى الأرض كان إبن عمي قد نضج (وأصبح (سوبر مان |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع وبتوقيت وصولي إلى هنا كان قريبي قد نضج و أصبح ( سوبرمان ) |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن مركبتي انحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بتوقيت وصولي لهنا كان ابن عمي قد كبر و اصبح ( الرجل الخارق ) |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن مركبتي إنحرف عن مسارها , بالطبع وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا كان قريبي قد نضج و أصبح ( الرجل الخارق ) |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح ( سوبرمان ) |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج و أصبح ( سوبرمان ) |
(Video) Erzähler: In einem Massenangriff könnten Hochleistungsbomber uns angreifen, bevor wir ihre Spur ermitteln können. | TED | مشهد: في الغارات الجوية ، من الممكن أن تكون قاذفات القنابل السريعة في طريقها إلينا قبل أن نتمكن من تحديد مسارها. |
Ich weiß, es macht dir Angst, aber vielleicht ... Würde es uns in die Spur bringen. | Open Subtitles | أعلم أنـّه أمر مخيف لكن لعلـّه يعيد حياتنا إلى مسارها الطبيعي. |
Das Tief bewegt sich schnell. Es hat leicht den Kurs geändert. | Open Subtitles | اِنها تتحرك بسرعة اِنها غيرت مسارها قليلاً |
Das Tief bewegt sich schnell. Es hat leicht den Kurs geändert. | Open Subtitles | اِنها تتحرك بسرعة اِنها غيرت مسارها قليلاً |
Das wahrscheinlichste Szenario ist, dass die meisten Schwellenländer, einschließlich China, eine vorübergehende Wachstumsverlangsamung erfahren, aber von geldpolitischen Änderungen des Westens nicht aus der Bahn geworfen werden. Im Laufe des kommenden Jahres sollten sie dann zu hohen Wachstumsraten zurückfinden. | News-Commentary | والسيناريو الأكثر ترجيحاً هو أن أغلب الأسواق الناشئة الكبرى، بما في ذلك الصين، سوف تعاني من تباطؤ انتقالي للنمو ولكنها لن تخرج عن مسارها بسبب تحولات السياسة النقدية في الغرب، وسوف تعود معدلات النمو المرتفعة في غضون العام المقبل. وهناك مخاطر الجانب السلبي الداخلية والخارجية في كل دولة، والتي لا يجوز استبعادها، هذا فضلاً عن التقلبات في تدفقات رأس المال الدولية والتي تعمل على تعقيد الأمور. |
Er hat seinen Kurs gewechselt und fliegt in die Richtung in der Audrey Henderson festhält. | Open Subtitles | -و؟ لقد غيرت مسارها إنها تتجه إلى مكان (أودري) و(هندرسون) |
Dieser viel früher als in anderen Ländern unternommene Schritt signalisiert den „Ausstieg“ Chinas aus den von der Krise bestimmten wirtschaftspolitischen Strategien. Tatsächlich sollte China seine Kursänderung beschleunigen. | News-Commentary | وعلى هذا فإن هذه الخطوة كانت بمثابة الإشارة إلى "خروج" الصين من السياسات الاقتصادية التي تبنتها أثناء الأزمة ـ قبل غيرها من بلدان العالم بمدة طويلة. والواقع أن الصين لابد وأن تعجل بتغيير مسارها. ففي حين نجحت السياسات التوسعية في ضمان اتخاذ أزمة الركود لمسار حاد سريع، فإن التأثيرات المتوسطة الأمد والطويلة الأمد لهذه السياسات مثيرة للقلق. |
Die Flugbahn war Nord-Nordwest, dann spielte es verrückt. | Open Subtitles | لقد كان مسارها شمالا بالشمال الغربى للبلاد ثم جن جنونها |
Kometen korrigieren ihren Kurs nicht, General. | Open Subtitles | المذنّبات لا تصحح مسارها يا حضرة اللّواء |
Theoretisch könnte man den Timing-Chip verändern und ein Schiff vom Kurs abbringen. | Open Subtitles | حسناً، نظرياً إن قمت بتغيير شريحة التوقيت بالطبع يمكنك ببطء إبعاد سفينة عن مسارها |