"مستخدمة" - Translation from Arabic to German

    • benutzt
        
    • verwendet
        
    • unter Anwendung
        
    • wird jetzt
        
    Ich glaube die echte Verbindung zwischen Kunst und Information wird in der Erwachsenenliteratur beklagenswert wenig eingesetzt. Und ich bin verwundert darüber, warum der visuelle Reichtum nicht mehr benutzt wird, um den intellektuellen Reichtum aufzuwerten. TED اعتقد ان هذا تزاوج حقيقي بين الصورة والمعلومة وهو ما يفتقده ادب الكبار بشكل يرثى له وكنت مندهشة بسبب كيف ان هذه الثروة التصويرية غير مستخدمة بشكل واسع لتعزيز الثروة الفكرية
    Vielleicht kommt der Polizist, um zu ermitteln, und benutzt den Todesfall in Soho als Vorwand für einen Besuch. Open Subtitles ربما ستأتي الشرطة لتحقق بالأمر مستخدمة الوفاة التي حدثت في سوهو كعذر للزيارة
    Die derzeitige maximale Geschwindigkeit von Versionen dieser Technologie, wie sie in Japan benutzt wird, beträgt 361 Kilometer pro Stunde. Open Subtitles السرعة القصوى الحالية لأشكال من هذه التقنيةِ مستخدمة في اليابان, هي ثلاث مائة وستين ميلا في الساعة واحدة
    Zur Zeit werden 20 Prozent von Kalifornien Energieverbrauch dafür verwendet, Wasser vor allem nach Südkalifornien zu pumpen. TED حاليا، 20 في المائة من استهلاك الطاقة في كاليفورنيا مستخدمة لضخ المياه غالبا في جنوب كاليفورنيا.
    Die wissen, dass mein Passwort an mehreren Rechnern gleichzeitig verwendet wird. Open Subtitles لاحظوا أن كلمة السر مستخدمة على حواسيب عدة في آن معاً, لذا..
    höchst beunruhigt über die mögliche Zunahme der Ausbeutung menschlicher Not, Armut und Mittellosigkeit durch kriminelle Gruppen zum Zweck des Handels mit menschlichen Organen, unter Anwendung von Gewalt, Zwang und Entführung, insbesondere die Entführung von Kindern, mit dem Ziel ihrer Ausbeutung durch Organtransplantationen, UN وإذ يثير جزعها احتمال تنامي استغلال الجماعات الإجرامية لاحتياجات الإنسان وفقره وعوزه لغرض الاتجار بالأعضاء البشرية، مستخدمة العنف والإكراه والاختطاف، وبخاصة اختطاف الأطفال بغية استغلالهم في عمليات زرع الأعضاء،
    Meine Idee wird jetzt in ganz Kenia verwendet, auch für andere Raubtiere wie Hyänen oder Leoparden. Die Lichter dienen auch dazu, Elefanten von Farmen fern zu halten. TED وفكرتي أصبحت مستخدمة في كل أنحاء كينيا من أجل إخافة بقية الحيوانات المفترسة كالضباع والفهود، وهي كذلك إستخدمت من أجل إخافة الفيلة لإبعادهم عن مزارع الناس.
    Ich habe den Glückskeks als meine Inspiration benutzt, ich plane eine Reihe von gebackenen Waren, mit kleinen Gedichten innen drin zu entwerfen und zu verkaufen. Open Subtitles مستخدمة الكعكات كا ملهم. أخطط لأنشاء وتسويق خط من المخبوزات المتميزة. مع قصيدة قصيرة داخلها
    Es wurde wahrscheinlich für eine Klimaanlage benutzt. Open Subtitles محتمل أنها كانت مستخدمة في وحدة تكييف الهواء
    - und eine sexy Flugbegleiterin als ihre Vertreterin benutzt haben? Open Subtitles مستخدمة مضيفة مثيرة بالإنابة عنها؟ لا أعلم
    Es derzeit rund 30.000 von ihnen benutzt. TED هناك حوالي ثلاثين ألفاً مستخدمة الآن.
    Sake-Tinis. Und ist das meine Einladung, die ihr da als Untersetzer benutzt? Open Subtitles وهل هذه بطاقة دعوتي مستخدمة كواقي؟
    Es ist eine Zusammenfassung von Buchstaben der Namen von Killern, die in uralten, ähnlichen Fällen benutzt wurden. Open Subtitles إنها مجموعة من الأحرف لأسماء قتلة... مستخدمة في قضايا مشابهة، تعود إلى وقت طويل مضى.
    Schon klar, aber das wurde benutzt. Open Subtitles حسنًا، افهم ذلك ولكنها مستخدمة
    Absatz 3 findet keine Anwendung auf Ladung, die an Bord der in Absatz 2 genannten Schiffe befördert wird; ferner findet er keine Anwendung auf Ladung, die einem Staat gehört und die ausschließlich zu nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wird oder für eine solche Nutzung bestimmt ist. UN 4 - لا تسري الفقرة 3 على أي حمولة منقولة على متن السفن المشار إليها في الفقرة 2، كما لا تسري على أي حمولة تملكها دولة وتكون مستخدمة أو مزمعا استخدامها في الأغراض الحكومية غير التجارية دون غيرها.
    Es sieht aus, als sei es schon mal benutzt worden. Open Subtitles إنها تبدو مستخدمة
    Die Marke wird viel von Bestattern und Notärzten verwendet. Open Subtitles ذات علامة تجارية مستخدمة على نطاق واسع في المشارح وخدمات الطوارئ
    Als wir nun diesen Punkt erreicht hatten, kamen weitere Herausforderungen, sowohl von technischer Sicht als auch aus Anwendersicht, sicherzustellen, dass es nützlich verwendet werden kann. TED وعندما وصلنا لهذه المرحلة، واجهتنا صعوبات أخرى، من منظورين هندسي واستخدامي، لنتأكد من أننا قادرين على جعلها مستخدمة عملياً.
    Ziel der einschlägigen Forschungsarbeiten ist ein Gesetzbuch, das die Rechts- und Verfahrensgrundsätze enthält, die eine Mission in die Lage versetzen, Verbrechen wie Mord, Vergewaltigung, Brandstiftung, Entführung und schwere Körperverletzung im Wege ordnungsgemäßer Verfahren, mit Hilfe internationaler Juristen und unter Anwendung international vereinbarter Normen zu ahnden. UN 82 - وتستهدف هذه البحوث التوصل إلى مدونة تتضمن أساسيات كل من القانون وأصول المحاكمات لتمكين أي عملية من تطبيق المحاكمة المشروعة مستخدمة حقوقيين دوليين ومعايير متفقا عليها دوليا في حالات جرائم من قبيل القتل والاغتصاب والحريق المتعمد والاختطاف والاعتداء الجسيم.
    (Beifall) Dieses Flugzeug wird jetzt vom Militär bei all ihren Operationen eingesetzt. TED (تصفيق) هذه الطائرة مستخدمة بكثرة من قبل الجيش في هذه الأيام ، في كل عملياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more