"مستقبلهم" - Translation from Arabic to German

    • Zukunft
        
    • ihrer
        
    Und diese Kinder wissen, dass Klimaanlagen ohne Anstrengung kein Teil ihrer Zukunft sein werden. TED ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم.
    Mit etwas so einfachem wie einem Kreditscore geben wir Menschen die Macht, ihre eigene Zukunft aufzubauen. TED من خلال أمر بسيط مثل نقاط الأهلية الائتمانية، نقوم بإعطاء الناس القدرة على بناء مستقبلهم.
    Es ist das Afrika, wo die Menschen ihre eigene Zukunft und ihr Schicksal in die Hand nehmen wollen. TED هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم.
    Wir müssen gewährleisten, dass diese jungen Männer mit ihren kleinen Farmen genug Geld verdienen können, um selbstständig leben zu können und eine Zukunft zu haben. TED لابد من أن نتأكد بأن هؤلاء الشباب في مزارعهم الصغيرة يستطيعون جني المال الكافي لبناء حياتهم لصنع مستقبلهم.
    Leute stellen Fragen, Leute verwalten sich selbst, Leute lernen ihre eigenen Angelegenheiten zu bewältigen, sie nehmen ihre eigene Zukunft in ihre Hände. TED يطلب الناس العلم وينظمون أنفسهَم بأنفُسهم. ويتعلمون إدارة حياتهم بأنفسهم. فهم يمتلكون مستقبلهم بين أيديهم.
    Das ist eine Möglichkeit für Familien, ihre Ersparnisse durch Energie in ihre Zukunft zu investieren. TED هذه هي فرصة الأسر لاستخدام مدخرات الطاقة لدعم مستقبلهم.
    Durch jeden Tag ohne Nahrung verlieren sie einen Teil ihrer Zukunft. TED كل يوم يوم بلا طعام يفقدون جزءا من مستقبلهم
    Und deren Zukunft sollen wir auch noch unterstützen. TED وفوق هذا تتم مطالبتنا بأخذ مستقبلهم بعين الاعتبار.
    Und sie wissen, dass saubere Energie grundlegend für ihre Zukunft ist. TED كما انهم يعلمون أن الطاقة النقية ضرورة لإمداد مستقبلهم.
    Sie werden sich an diese Zeit als einen ruhmreichen Moment erinnern, in dem wir die Grundlagen für ihr Leben legten, für ihre Gesellschaft, ihre Zukunft. TED و سيفكرون بها كتلك اللحظة المجيدة عندما أرسينا قواعد حياتهم، مجتمعهم، مستقبلهم.
    Ich zeige Ihnen ganz kurz drei Spiele, die ich entworfen habe, um zu versuchen, Menschen epische Siege in ihrer eigenen Zukunft zu verschaffen. Das hier ist "Welt ohne Öl." TED سأُريكم سريعا ثلاث ألعاب من صنعي وهي محاولة لإعطاء الناس القدرة لصنع فوزٍ أسطوري في مستقبلهم. هذا عالم بدون بترول.
    Wir sind nun dabei, dies rückgängig zu machen, und sie haben es so überwunden und sind so an ihrer Zukunft interessiert. TED نحن الآن نتراجع عن ذلك، ولقد تخطوا ذلك من أجل مستقبلهم.
    Alle, die in dieser Stunde ihre Hoffnung verlieren, ihre Zukunft, ihr Leben... und die Möglichkeit, sich Deinem Willen zu fügen. Open Subtitles كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت أملهم و مستقبلهم و حيواتهم و فرصة الاستسلام لإرادتك
    Wir müssen für ihre Zukunft vorsorgen. Es ist unsere Pflicht. Wer kann uns besser helfen als Sie? Open Subtitles علينا أن نستثمر في مستقبلهم وأنت الأفضل لمساعدتنا مهذا واجبنا
    Ich will in seine Zukunft sehen, seine Aura ausloten. Open Subtitles إنهم يغنون ، لقد قرأت مستقبلهم قرأت هالاتهم
    Du hast noch die Wahl. Die anderen haben ihre Zukunft nicht gesehen. Open Subtitles أنت ما زلت عندك إختيار الآخرون لم يروا مستقبلهم
    Als einziger Überlebender des Projektes hinterlasse ich ein Mittel, mit dem die Zukunft in der Hand der Menschheit liegt. Open Subtitles وكأحد الأعضاء الناجين لهذا المشروع وقطعت عهذا على نفسي بأيجاد وسيلة تمكن البشر في يوم ما من بناء مستقبلهم
    Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt, dass diese Messe nur für die Schüler gedacht ist, denen es mit ihrer Zukunft ernst ist. Open Subtitles اعتقد بأنني اوضحت الأمر بأن التجمع خاص بالطلاب الجادين حول مستقبلهم ..
    Ihr liegen die Schüler und deren Zukunft wirklich am Herzen. Open Subtitles اظن انها تهتم لأمر طلابها انها تهتم بأمر مستقبلهم.
    Es ist in den besten Händen mit Euch, die Ihr seine Zukunft lenkt. Open Subtitles لا يمكنهم ان يكونوا فى افضل حال معك لتقودي مستقبلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more