Und diese Kinder wissen, dass Klimaanlagen ohne Anstrengung kein Teil ihrer Zukunft sein werden. | TED | ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم. |
Mit etwas so einfachem wie einem Kreditscore geben wir Menschen die Macht, ihre eigene Zukunft aufzubauen. | TED | من خلال أمر بسيط مثل نقاط الأهلية الائتمانية، نقوم بإعطاء الناس القدرة على بناء مستقبلهم. |
Es ist das Afrika, wo die Menschen ihre eigene Zukunft und ihr Schicksal in die Hand nehmen wollen. | TED | هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم. |
Wir müssen gewährleisten, dass diese jungen Männer mit ihren kleinen Farmen genug Geld verdienen können, um selbstständig leben zu können und eine Zukunft zu haben. | TED | لابد من أن نتأكد بأن هؤلاء الشباب في مزارعهم الصغيرة يستطيعون جني المال الكافي لبناء حياتهم لصنع مستقبلهم. |
Leute stellen Fragen, Leute verwalten sich selbst, Leute lernen ihre eigenen Angelegenheiten zu bewältigen, sie nehmen ihre eigene Zukunft in ihre Hände. | TED | يطلب الناس العلم وينظمون أنفسهَم بأنفُسهم. ويتعلمون إدارة حياتهم بأنفسهم. فهم يمتلكون مستقبلهم بين أيديهم. |
Das ist eine Möglichkeit für Familien, ihre Ersparnisse durch Energie in ihre Zukunft zu investieren. | TED | هذه هي فرصة الأسر لاستخدام مدخرات الطاقة لدعم مستقبلهم. |
Durch jeden Tag ohne Nahrung verlieren sie einen Teil ihrer Zukunft. | TED | كل يوم يوم بلا طعام يفقدون جزءا من مستقبلهم |
Und deren Zukunft sollen wir auch noch unterstützen. | TED | وفوق هذا تتم مطالبتنا بأخذ مستقبلهم بعين الاعتبار. |
Und sie wissen, dass saubere Energie grundlegend für ihre Zukunft ist. | TED | كما انهم يعلمون أن الطاقة النقية ضرورة لإمداد مستقبلهم. |
Sie werden sich an diese Zeit als einen ruhmreichen Moment erinnern, in dem wir die Grundlagen für ihr Leben legten, für ihre Gesellschaft, ihre Zukunft. | TED | و سيفكرون بها كتلك اللحظة المجيدة عندما أرسينا قواعد حياتهم، مجتمعهم، مستقبلهم. |
Ich zeige Ihnen ganz kurz drei Spiele, die ich entworfen habe, um zu versuchen, Menschen epische Siege in ihrer eigenen Zukunft zu verschaffen. Das hier ist "Welt ohne Öl." | TED | سأُريكم سريعا ثلاث ألعاب من صنعي وهي محاولة لإعطاء الناس القدرة لصنع فوزٍ أسطوري في مستقبلهم. هذا عالم بدون بترول. |
Wir sind nun dabei, dies rückgängig zu machen, und sie haben es so überwunden und sind so an ihrer Zukunft interessiert. | TED | نحن الآن نتراجع عن ذلك، ولقد تخطوا ذلك من أجل مستقبلهم. |
Alle, die in dieser Stunde ihre Hoffnung verlieren, ihre Zukunft, ihr Leben... und die Möglichkeit, sich Deinem Willen zu fügen. | Open Subtitles | كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت أملهم و مستقبلهم و حيواتهم و فرصة الاستسلام لإرادتك |
Wir müssen für ihre Zukunft vorsorgen. Es ist unsere Pflicht. Wer kann uns besser helfen als Sie? | Open Subtitles | علينا أن نستثمر في مستقبلهم وأنت الأفضل لمساعدتنا مهذا واجبنا |
Ich will in seine Zukunft sehen, seine Aura ausloten. | Open Subtitles | إنهم يغنون ، لقد قرأت مستقبلهم قرأت هالاتهم |
Du hast noch die Wahl. Die anderen haben ihre Zukunft nicht gesehen. | Open Subtitles | أنت ما زلت عندك إختيار الآخرون لم يروا مستقبلهم |
Als einziger Überlebender des Projektes hinterlasse ich ein Mittel, mit dem die Zukunft in der Hand der Menschheit liegt. | Open Subtitles | وكأحد الأعضاء الناجين لهذا المشروع وقطعت عهذا على نفسي بأيجاد وسيلة تمكن البشر في يوم ما من بناء مستقبلهم |
Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt, dass diese Messe nur für die Schüler gedacht ist, denen es mit ihrer Zukunft ernst ist. | Open Subtitles | اعتقد بأنني اوضحت الأمر بأن التجمع خاص بالطلاب الجادين حول مستقبلهم .. |
Ihr liegen die Schüler und deren Zukunft wirklich am Herzen. | Open Subtitles | اظن انها تهتم لأمر طلابها انها تهتم بأمر مستقبلهم. |
Es ist in den besten Händen mit Euch, die Ihr seine Zukunft lenkt. | Open Subtitles | لا يمكنهم ان يكونوا فى افضل حال معك لتقودي مستقبلهم |