Doch die Zukunft eröffnet uns unbeschränkte Möglichkeiten, unser Schicksal neu zu bestimmen. | TED | ولكن المستقبل ينادينا بإمكانيات لا حدود لها لإعادة إحداث وتشكيل وصنع مصائرنا. |
Hoffnung, dass wir unser Schicksal selbst bestimmen können. | Open Subtitles | آمل أن نشكل مصائرنا أمل أنَ صحة قراراتنا الحاضرة ستُعطي ثمارها في المستقبل |
Wie unser Leben auch aussah, durch eine Störung des Zeitkontinuums hat sich unser Schicksal verändert. | Open Subtitles | مهما كان شكل حياتنا لو أن التسلسل الزمني قد حدث به خلل فإن مصائرنا تغيرت |
unsere Schicksale sind für immer mit den Millionen von Spezies verbunden, auf die wir uns tagtäglich direkt und indirekt verlassen. | TED | مصائرنا مرتبطة للأبد بملايين من هذه الأجناس نحن نعتمد عليها اعتماداً مباشراً وغير مباشر كل يوم. |
Weder Sie noch ich können unsere Schicksale absolut kontrollieren. | Open Subtitles | لا أنت ولا أنا نملك السيطرة الكاملة على مصائرنا |
Wir allen wollen glauben, dass wir unser eigenes Schicksal ändern können. | Open Subtitles | جميعنا نريد التصديق بأن بإمكاننا تغيير مصائرنا. |
Was morgen Nacht passiert, wird unser Schicksal für die nächsten tausend Jahre bestimmen. | Open Subtitles | ماذا يحدث ومساء غد تحديد مصائرنا للألفية القادمة |
unser Schicksal liegt in unseren Händen, es ist nicht vorherbestimmt. | TED | مصائرنا بأيدينا، وليست محددة مسبقًا. |
Wir sind dankbar, aber wir wissen, dass wir unser Schicksal selbst in die Hand nehmen können, wenn wir zu Reformen bereit sind. | TED | ونحن ممتنون ، ولكننا نعرف أنه يمكننا تحديد مصائرنا إذا توافرت الإرادة للإصلاح . |
Wir sind vernünftige, absichtsvoll handelnde menschliche Wesen, und unser Schicksal wird nicht von unseren Genen bestimmt. Die Erklärungskraft der Verhaltenswissenschaften sollten uns nicht zu dem Glauben verleiten, moralischer Fortschritt sei vorherbestimmt. | News-Commentary | نحن كائنات بشرية مفكرة متأملة، ولا ينبغي لجيناتنا أن تتحكم في مصائرنا. ولا ينبغي لنا أن نسمح للقوة التفسيرية التي تتمتع بها العلوم السلوكية بإيقاعنا أسرى لها إلى الحد الذي يجعلنا نخضع لاعتقاد مفاده أن التقدم الأخلاقي مقدر سلفا. |
Aber jetzt hängt unser Schicksal voneinander ab. | Open Subtitles | لكن مصائرنا مترابطة الآن |
unser Schicksal unterscheidet sich. | Open Subtitles | لقد غير مصائرنا |
Wir können endlich unser Schicksal selbst bestimmen. | Open Subtitles | في النهاية أننا نختار مصائرنا |
- Das ist zu wichtig, um all unsere Schicksale in die Hand eines Mannes zu legen. | Open Subtitles | هذا مهماً للغاية أن نضع كل مصائرنا في يد رجل واحد |
Und selbst wenn wir rau behandelt werden, denke daran, es sind die Götter, die unsere Schicksale gewoben haben. | Open Subtitles | وحتى عندما نتعامل مع القسوة، تذكري أن الآلهة هم من نسجوا مصائرنا. |
Bald werden unsere Schicksale nicht länger an eure gebunden sein. | Open Subtitles | قريبًا لن تكون مصائرنا مرهونة بمصيريكما. |
- Ich verspreche Euch, Lord Baelish, dass unsere Schicksale verbunden sind. | Open Subtitles | -أعدك يا لورد (بايليش ) أن مصائرنا مرتبطة .. |
Miss Mills behauptet, eine Frau wäre hier, um mich zu töten und dass unsere Schicksale mit dem gesamten Krieg verflochten wären. | Open Subtitles | آنسه (ميلز) ادعت انه يوجد هنا امرأه هدفها هو قتلي وأن مصائرنا متشابكه مع ذلك في الحرب بأكملها |
Ich meine, wenn wir die Macht haben die Welt zu verändern, denkt ihr dann nicht, dass wir die Macht haben, unser eigenes Schicksal zu verändern? | Open Subtitles | أعني لو أن لدينا القدرة على تغيير العالم ألاّ تظنون أن لدينا القدرة على تغيير مصائرنا ؟ |