"مصطنع" - Translation from Arabic to German

    • künstlich
        
    • künstlichen
        
    • künstliche
        
    Auf diese Art, so denke ich, priorisieren wir künstlich, was ich mechanistische Ideen nenne, mehr als psychologische Ideen. TED و كما اننا ، وبشكل مصطنع ، نحدد اولوياتنا ما قد أطلق عليه الافكار الميكانيكية مقابل الافكار السيكولوجية
    Wir versuchen also, künstlich eine Verbindung zwischen der Erinnerung an die blaue Kiste und die Stromschläge herzustellen. TED فنحن هنا نحاول أن نربط بشكل مصطنع بين ذاكرة الصندوق الأزرق و الصعقات الكهربائية للأقدام.
    Ich weiß nicht. Es ist schön hier, aber es ist alles so künstlich. Open Subtitles لا أدري، هذا المكان رائع ولكنه مصطنع للغاية.
    Es ist eine mediale Satire, in der eine reale Person nicht weiß, dass sie in einer künstlichen Welt lebt. TED إنها هجاء وسائل الإعلام حيث يجهل شخص حقيقي إنه يعيش في عالم مصطنع.
    Das Set ist so künstlich, dass man die Widersprüche unterbewusst wahrnimmt. Open Subtitles وأن موقع التصوير مصطنع بالكامل وهو الأمر الذي يراكم التناقضات داخل لاوعي المشاهد
    Neurotriptyline stimuliert künstlich die Neurogenese der Gliazellen. Open Subtitles النورتريبتيلين محفز مصطنع لتكوين الخلايا العصبية الدبقية
    - Weil man... künstlich hergestellte Schönheit immer erkennt. Open Subtitles لأنّك تستطيع التنبؤ دائماً عندما يكون الجمال مصطنع
    Wir stellen das erste künstlich optimierte Erinnerungsvermögen vor. Open Subtitles أول تعزيز الذاكرة التي تم إنشاؤها بشكل مصطنع.
    Die Agenda ist lang, aber nicht gerade ein Geheimnis. Sie umfasst den Ausbau des Dienstleistungssektors, die Finanzierung eines sozialen Netzes, die Liberalisierung des antiquierten Systems der Wohnsitzkontrolle (hukou), die Reform staatseigener Unternehmen und die Beendigung der Finanzrepression gegenüber den Haushalten durch Anhebung der künstlich niedrig gehaltenen Sparzinsen. News-Commentary إن الأجندة طويلة، ولكنها ليست سراً بأي حال. وهي تتضمن تطوير قطاع الخدمات، وتمويل شبكة الأمان الاجتماعي، وتحرير نظام تصاريح السكن الذي عفا عليه الزمن، وإصلاح المؤسسات المملوكة للدولة، وإنهاء القمع المالي المفروض على الأسر من خلال رفع أسعار الفائدة على المدخرات والمخفضة بشكل مصطنع.
    - Du musst dich künstlich entspannen, Open Subtitles - أنت مضطرة لأن تريحي أعصابك بشكل مصطنع
    Seine instinktive Kraft verstärkt er künstlich durch Stechapfel. Open Subtitles إنها طاقة حشوية يقوم بتقويتها بشكل مصطنع من خلال أستخدامه (جيمسونويد)
    Die argentinische Regierung setzte trotz anhaltender Inflation die Gaspreise fest, wodurch Gas künstlich billig gehalten wurde. Die Verbraucher dachten selten daran, ihren Thermostat zurückzudrehen und die Produzenten stoppten ihre Investitionen. News-Commentary ان سياسة الطاقة هي مثال جيد على الاستراتيجية الخاطئة فلقد ثبتت الحكومة اسعار الغاز بالرغم من التضخم ولقد اصبح الغاز رخيص بشكل مصطنع حيث نادرا ما كان المستهلكون يكلفون انفسهم عناء تخفيض جهاز تنظيم الحرارة كما توقف المنتجون عن الاستثمار وكنتيجة لذلك فإن الارجنتين والتي كانت في الماضي دولة مزدهرة في مجال تصدير الغاز قد اصحبت مضطرة للاستيراد من اجل التغلب على النقص المحلي.
    Völlig künstlich. Open Subtitles مصطنع تماما
    China wird unter Druck geraten, seine Währung aufzuwerten (die momentan künstlich niedrig gehalten wird) so dass chinesische Exporte teurer und Importe aus anderen Ländern (einschließlich den USA) billiger werden. Und von China und anderen Entwicklungsländern wird erwartet, dass auch sie ihren Beitrag zur Senkung der Kohlenstoffemissionen leisten und damit die Geschwindigkeit des globalen Klimawandels reduzieren. News-Commentary فالصين على سبيل المثال سوف تخضع لضغوط لرفع قيمة عملتها (التي تبقيها حالياً عند مستوى منخفض على نحو مصطنع) حتى تصبح الصادرات الصينية أكثر تكلفة وتصبح وارداتها من بلدان أخرى (بما فيها الولايات المتحدة) أقل تكلفة. ولسوف يكون من المنتظر من الصين وغيرها من البلدان النامية أن تنهض بدورها في الحد من الانبعاثات الكربونية والإبطاء من سرعة تغير مناخ العالم.
    Vielleicht leben wir in einer künstlichen Welt der Effizienz. TED ربما نعيش في عالم مصطنع للفعالية.
    Die Tragödie hätte vermieden werden können, hätte Griechenland rechtzeitig Schuldendisziplin ausgeübt. Das Land wäre dann nicht in der Lage gewesen, sich selbst durch einen künstlichen, schuldenfinanzierten Boom so teuer zu machen, dass es sein Wettbewerbsfähigkeit verliert. News-Commentary كان من الممكن تجنب المأساة لو أظهرت اليونان الانضباط والالتزام الزمني في التعامل مع ديونها. وما كانت البلاد لتتمكن آنذاك من إخراج نفسها من السوق من خلال ازدهار مصطنع ممول بالاستدانة.
    Diese Volkswirtschaften – die BRICS-Staaten (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) und andere – wurden zu lange hochgejubelt. Günstige äußere Bedingungen – die Auswirkungen des starken Wachstums in China auf die höheren Rohstoffpreise und das lockere Geld renditehungriger Anleger in den hochentwickelten Ländern – führten zu einem in Teilen künstlichen Boom. News-Commentary والواقع أن ازدهار هذه الاقتصادات ــ البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا، وغيرها ــ كان موضعاً للمبالغة لفترة طويلة. فقد أدت الظروف الخارجية المواتية ــ التأثير الذي خلفه النمو القوي في الصين على أسعار السلع الأساسية المرتفعة والأموال السهلة من المستثمرين المتعطشين للعائد في الاقتصادات المتقدمة ــ إلى ازدهار مصطنع جزئيا. والآن بعد أن انتهى الحفل فقد بدأت المتاعب.
    Sie braucht künstliche Unterstützung für ein künstliches Problem. Open Subtitles تحتاج لتعاطف مصطنع من أجل مشكلة غير موجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more