Auf jeden Fall war er Fotograf, er war eine Art Streetworker, und er hat uns immer gelehrt, Gesetzen strikte zu gehorchen. | TED | على كُلٍ .. لقد كان مصوراً و معلماً ولقد حرص دوماً على ان يعلمنا اطاعة القوانين بصرامة |
So war er tagsüber Fotograf und nachts Fälscher während 30 Jahren, | TED | كان يعمل مصوراً في النهار ومزوراً في الليل طيلة ال30 عام |
Ich hatte also zwei Monate lang dort gesessen und versucht, mir verschiedene Möglichkeiten für mein nächstes Leben auszumalen, für nach meinem Leben als Fotograf, denn sie würden mich sicher feuern. | TED | جلست لمدة شهرين احاول ان اجد شيئاً اقوم به بعد ان يتم فصلي من العمل وكيف يمكن ان اعمل مصوراً في مجالات اخرى |
Wissen Sie, wieviele Fotografen dafür sterben würden, wieder mit mir zu arbeiten? Ja... | Open Subtitles | ..هل تعرفينكم كم مصوراً يموت لكي يصورني مره اخرى؟ |
Sie machten ihn betrunken, legten ihn rein und buchten einen Fotografen, um ihn zu beschämen? | Open Subtitles | أتعني أنهم جعلوه يثمل, وخدعوه وحجزوا مصوراً لتضخيم إحراجه؟ |
- Ich schicke einen Fotografen mit. | Open Subtitles | -سأرسل مصوراً معك |
Nein. Ich will Kameramann werden. Für Footballübertragungen. | Open Subtitles | كلا، سأكون مصوراً لمباريات كرة القدم بيوم الإثنين |
Darum könnte ein Kameramann bei einer FORECON-Mission mitkommen. | Open Subtitles | وهذا يعني أن مصوراً يمكنه أن ينضم إليكم بعملية استطلاع |
Ich ließ alles hinter mir und wurde Fotograf. Ich begann Fotografie zu machen, wie sie für mich wichtig war. | TED | أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي. |
Weil... Ich möchte sie gerne fragen, wie ich Fotograf werden kann. | Open Subtitles | لأنّي أود أن أسألها كيف يمكنني أن أصبح مصوراً |
Ich weiß, aber all die Fotos brachten mich darauf, dass ich lieber Fotograf sein will. | Open Subtitles | ولكن البقاء قريباً من الصور أظن أنني أريد أن أغدو مصوراً |
Als ich sah, dass der Krieg für jeden Beteiligten solch unglaublich weitreichende Konsequenzen hatte und dass der Fotojournalismus tatsächlich ein Faktor in der Konfliktlösung werden konnte, wollte ich ein Fotograf sein, um ein Kriegsfotograf zu sein. | TED | برؤية أن الحرب أحدثت مثل هذه المخاطر الكبيرة لجميع المشاركين وأن بمستطاع الصحافة المرئية أن تصبح عاملاً في حلّ الصراعات، أردت أن أصبح مصوراً من أجل أن أصبح مصوّراً للحرب. |
Ich dachte lange darüber nach. Und 20 Jahre später -- ich arbeitete inzwischen als Fotograf -- überzeugte ich National Geographic, eine große Reportage über die Zentral-Sahara zu machen. Ich kehrte mit einem neuartigen Fluggerät nach Afrika zurück. | TED | حسناً، ظل هذا الإعتقاد معي، وبعد 20 عاماً، بعد أن أصبحت مصوراً محترفاً، كنت قادراً على التحدث إلى ناشيونال جيوغرافيك عن عمل قصة كبيرة وسط الصحراء الكبرى، وعدت بنوعِ جديدِ من آلات الطيران. |
Ja, ich wollte einen Fotografen schicken... (SPRICHT UNDEUTLICH) | Open Subtitles | ...نعم، أريد أن أرسل مصوراً |
Er will 'nen Kameramann und 'nen Reporter, die ihn interviewen. | Open Subtitles | يريد مصوراً و مراسلاً لعمل مقابلة |
So heißt mein Onkel, nicht meine Mutter... Er arbeitete als Kameramann für die Wochenschau in den 1920er Jahren in Berlin. | Open Subtitles | كان يعمل مصوراً إخبارياً في (برلين) في القرن العشرين |