"مضطرين إلى" - Translation from Arabic to German

    • müssen
        
    Wir sollten unsere Anwesenheit nicht bestätigen, wenn wir nicht müssen. Open Subtitles لا داعي لكشف وجودنا إن لم نكن مضطرين إلى ذلك
    - Wir kämpfen. - Das können wir nicht. Das müssen wir nicht. Open Subtitles لا نستطيع مقاتلته, سافان لسنا مضطرين إلى هذا
    Zum Glück müssen wir unser Überleben nicht deinen Fähigkeiten anvertrauen. Open Subtitles ومن حسن الحظ أننا لسنا مضطرين إلى الاعتماد على مهاراتك للنجاة
    Ja, naja, darauf müssen wir nicht wieder eingehen, oder? Open Subtitles نعم، لسنا مضطرين إلى مناقشة ذلك ثانية، صحيح؟
    Sie werden die Eraser nicht bemühen müssen, wenn du ihren Job erledigst und uns alle tötest. Open Subtitles أجل، حسنٌ لن يكونوا مضطرين إلى إرسال الماسحين إذا قمت بعملهم وقتلتنا جميعاً أولاً
    Zum Glück hat er keine offizielle Position erhalten, daher müssen wir ihm keine Abfindung bieten. Open Subtitles لحسن الحظ، لم نعطه منصباً، لذا لسنا مضطرين إلى إعطائه تعويضات.
    Aber ja, wir müssen nicht alles zusammen machen. Open Subtitles أفهم قصدك، لسنا مضطرين إلى فعل كل شيء معاً.
    Schon okay. Wir müssen nicht jeden Tag Wickeltische ruinieren. Open Subtitles لا بأس، لسنا مضطرين إلى كسر طاولة تغيير حفاضات الأطفال كل يوم.
    Sie hatten bei Catalina Island anhalten müssen, kurz nachdem sie Long Beach verlassen hatten, weil die Kappen von all den Wasserflaschen abgingen und sie begannen, zu sinken. TED كانوا مضطرين إلى التوقف عند جزيرة كاتالينا بعد مغادرتهم مدينة لونج بيتش بقليل لأن أغطية الزجاجات بدأت فى التفكك و بدأ زورقهم فى الغرق
    Meine Damen und Herren, aufgrund eines Polizeieinsatzes müssen wir diesen Wagen räumen. Open Subtitles "السيداتُ والسادة" "فى هذا الوقتُ ونتيجةُ لتحقيقاتِ الشُرطةُ" "نحنُ مضطرين إلى أن نُفرغ هذا القطار"
    Aber, Ihnen etwas zu geben, könnte die Dinge verkomplizieren, sodass... wir wirklich auf die Ärzte warten müssen. Open Subtitles لذا فنحن مضطرين إلى انتظار الأطباء
    Ja, wir müssen dem keinen Namen geben. Open Subtitles -نتواعد. أجل . لسنا مضطرين إلى تصنيف علاقتنا.
    Dies bedeutet, sie haben weniger Anreize, dem Herdentrieb zu folgen – eine Währung zu kaufen oder zu verkaufen, bloß weil alle anderen das tun. Sie können sich einen längeren Zeithorizont setzen, weil sie, anders als private Fondsmanager, keine ungeduldigen Anleger zufriedenstellen müssen. News-Commentary وهذا يعني عدم توفر الحافز الذي قد يدفعهم إلى سلوك القطيع ـ بمعنى شراء أو بيع عملة ما لمجرد أن الجميع غيرهم يشترونها أو يبيعونها. فهم قادرون على تبني أفق أبعد أمداً، لأنهم خلافاً للقائمين على إدارة الصناديق الخاصة ليسوا مضطرين إلى إرضاء مستثمرين يفتقرون إلى فضيلة الصبر.
    Vielleicht müssen wir das nicht. Open Subtitles ربما لسنا مضطرين إلى ذلك.
    Das müssen sie nicht. Open Subtitles ليسوا مضطرين إلى ذلك.
    Wir müssen nicht kämpfen. Open Subtitles لسنا مضطرين إلى القتال.
    Wir müssen nicht kämpfen. Open Subtitles ‏لسنا مضطرين إلى القتال. ‏
    Diese Erkenntnis – dass die europäischen Steuerzahler nicht jede in Schwierigkeiten geratene Bank retten müssen – könnte eine sehr günstige Wirkung haben, denn der Widerstand Deutschlands gegen eine Bankenunion gründet sich auf die Furcht, dass damit der deutsche Steuerzahler gezwungen würde, die Verluste von Banken in den Krisenländern am Rand der Eurozone indirekt zu garantieren. Diese Furcht könnte nun nachlassen. News-Commentary وقد يفضي إدراك هذه الحقيقة ــ أن دافعي الضرائب الأوروبيين ليسوا مضطرين إلى إنقاذ كل بنك متعثر ــ إلى تأثيرات مفيدة للغاية، لأن مقاومة ألمانيا لفكرة إنشاء اتحاد مصرفي ترجع إلى تخوفها من أن يُضطر دافعو الضرائب الألمان إلى المساهمة بشكل غير مباشر في تحمل خسائر البنوك في الدول المتعثرة على أطراف منطقة اليورو. والآن ربما تبدد هذا التخوف بعض الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more