"معتمدة على" - Translation from Arabic to German

    • auf
        
    Es ist ein Touch-Device, das wir mit Standard-Grafikkarten basierend auf diesen Algorithmen entwickelt haben. TED وهو جهاز يعمل باللمس .. طورناه مبني على برمجيات خوارزمية .. معتمدة على اساسيات رسوميات الحاسوب
    Der chinesische General Sun Tzu sagte, das jeder Krieg auf Täuschung beruhe. TED الجنرال الصيني صن تزو قال بأن كل الحروب كانت معتمدة على الخداع.
    Heute ist es ein ausgedehnter Ballungsraum, der auf schmutzigen Sprit und schmutzige Energie angewiesen ist -- insbesondere auf Kohle. TED لقد صارت مدينة عملاقة وممتدّة معتمدة على الوقود الملوّث، على الطّاقة الملوّثة، وبالخصوص الفحم.
    Sie wartete 10 Jahre an der Dialyse auf eine erfolgreiche Transplantation, TED قضت 10 أعوام معتمدة على غسيل الكلى تنتظر عملية نقل ناجحة.
    Sie existieren nicht in einem auf Sonnenlicht basierten System, wie wir das tun. TED ولاتستطيع أن تواجه ضوء الشمس معتمدة على نظام يشابه نظامنا الذي نعتمد عليه
    Ich rechne auf den Schuldschein des Leutnants. Open Subtitles انا معتمدة على حصولنا على تلك الكمبيالةِ مِنْ الملازم.
    Wir nennen Fakten und Rückschlüsse, die auf Geheimdienstquellen beruhen. Open Subtitles ما نمدكم به هو حقائق واستنتاجات معتمدة على معلومات استخباراتية مؤكدة
    Sie steht auf ihren eigenen Füßen, so weit weg von zu Hause. Open Subtitles لنجاحها وهي معتمدة على نفسها بعيداً عن مدينتها
    Verglichen mit analogen Organismen auf der Erde. Open Subtitles ذلك تخميني الأول معتمدة على النظائر الأرضية
    Von ihrer Sichtweise ausgehend: Sie hatten diesen tollen Pickens-Plan, basierend auf Windenergie und haben sich aufgrund einer veränderten Wirtschaftslage davon entfernt. TED إذن من وجهة نظري، كانت لديك خطة بيكنز هاته العظيمة والتي كانت معتمدة على طاقة الرياح، وقد تخليت عنها أساسا لأن الإقتصاد تغير.
    Mit diesen Gruppentaktiken agierten sie als effektive Ausdauerjäger. Dabei bauten sie nicht auf das Überholen, sondern auf die Erschöpfung ihrer Beute. TED وباستخدام هذه الوسائل الجماعية، عملت بدقة مثل الصيادين المهرة، وغير معتمدة على سرعة فريستها، لكن اللحاق بها حتى تئن من الإجهاد.
    Ich bin in seine Fußstapfen getreten. Meine These basiert auf seinen Forschungen! Open Subtitles لقد تتبعت خطواته رسالتي معتمدة على بحثه
    auf der Basis von Jan Gillous Bericht Open Subtitles معتمدة على كتاب لجان جيلوس ارن
    In diesem Moment sitzt eine angehende Lehrerin gerade an einer 60-seitigen Arbeit, die auf einer uralten Erziehungstheorie basiert, entwickelt von einem toten Pädagogik-Professor, und sie fragt sich selbst, was diese Aufgabe, die sie gerade macht, mit ihrem Lebenswunsch zu tun hat, Lehrerin zu werden, Leben zu verändern und Magie zu versprühen. TED في هذه الأثناء هناك مدرّسة طموحة تعمل على مقال من 60 صفحة معتمدة على نظرية تعليمية عتيقة طورها أستاذ تعليم قضى نحبه متسائلة مع نفسها عن علاقة هذه المهمة التي انخرطت فيها مع ما تريد القيام به في حياتها، وهو أن تصبح مربية، وتغير حياة الناس، وتطلق شرارات ساحرة.
    Und dies beruht auf einem alten Modell. TED وهي معتمدة على نموذج قديم
    Die Finanzmacht gibt niemals leicht auf. Die meisten Vorschläge für eine Bankenreform, egal ob sie auf die Regulierung bauen oder in Richtung institutionelle Trennung tendieren, sind noch immer im Entwurfsstadium und werden sicher noch durch die Mangel der Finanzlobbies gedreht. News-Commentary إن سلطة المال لا تستلم بسهولة أبدا. وسواء كانت معتمدة على التنظيم أو كانت ميالة إلى الفصل المؤسسي، فإن أغلب مقترحات الإصلاح المصرفي لا تزال في مرحلة التصميم، ومن المؤكد أن جماعات الضغط المالية سوف تكون حريصة على إضعاف هذه المقترحات وانتزاع مخالبها.
    - Naja, die DRN Datensätze... sie basierten auf einem Programm namens Synthetic Soul. Open Subtitles (حسناً،مجموعةال (ديار ان ... انها كانت معتمدة على برنامج يُسمَّى الروح الاصطناعية
    Aber ich war auf mich gestellt. Open Subtitles لكني كنت معتمدة على نفسي
    Die hohe Anzahl und Tiefe deutet auf Übermaß, vielleicht sogar Rage hin. Open Subtitles معتمدة على العدد والعمق
    Sie muss auf ihren eigenen Beinen stehen; sie könnte nicht für so viele Menschen aufrecht erhalten werden, sollten diese Länder betteln müssen oder sollte eines der fremden Länder sagen: "Wir werden nicht mit euch handeln", um den Technologiewandel zu bewerkstelligen. TED يجب أن تتمكن من الوقوف على قدميها، يجب ألا تكون معتمدة على الكثير من الناس حقيقة إذا كان على هذه الدول التسول أو أن تقول لهم دولة أجنبية "لن أقوم بالتجارة معكم،" من أجل أن يتم التحول نحو تطبيق التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more