Das Problem mit Theorien ist, dass sie mit kognitiven Präferenzen beladen sein können. | TED | المشاكل مع وجود نظرية ان نظريتك يمكن ان تكون محملة بانحرافات معرفية. |
Wir besitzen einen kognitiven Fehler, so dass wir einen perfekten Krankheitsverlauf für einen Patienten mit Brustschmerzen nehmen kann. | TED | لدينا تحيزات معرفية, بحيث انني استطيع اخذ تاريخ ممتاز للمريض في اَلام الصدر. |
Das 20. Jahrhundert hat enorme kognitive Reserven bei normalen Menschen aufgezeigt, die wir bis jetzt erreicht haben, und der Adel war überzeugt, dass der durchschnittliche Mensch das nicht schafft, dass sie niemals ihre Denkweise oder ihre kognitiven Fähigkeiten teilen würden. | TED | أظهر القرن العشرين أسراراً معرفية هائلة في الناس العاديين والتي أدركناها حالياً، والطبقة الارستقراطية كانت مقتنعة بأن الشخص العادي لا يمكن أن يفعلها، وأنهم لن يستطيعوا أبداً المشاركة في عقليتهم أو قدراتهم المعرفية. |
Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken. | TED | لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة. |
Und dann nutzte die Evolution diese Körperpläne, um höhere kognitive Fähigkeiten zu entwickeln, und die biologische Evolution beschleunigte sich weiter. | TED | ومن ثم استخدم التطور خطط الجسم تلك لتطوير وظائف معرفية أرقى، وظل التطور البيولوجي يتسارع. |
Es gibt eigentlich fast keine Beweise dafür, dass sehr kleine Kinder überhaupt kognitive Fähigkeiten haben. | TED | في الواقع هناك القليل من الأدلة أن هناك أي قدرة معرفية عند الرضيع الصغير جدا. |
Aber sie sind weniger aggressiv und entwickeln kognitive Fähigkeiten. | Open Subtitles | أصبحوا أقل عدوانية وبدأوا في تطوير قدرات معرفية |
Wenn wir jemanden treffen, findet eine sofortige kognitive Prozess statt. | Open Subtitles | عندما نجتمع شخص ما، فوري عملية معرفية تأخذ مكان. |