Sie starb oder verschwand wohl in einem der Arbeitslager. | Open Subtitles | ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل |
Er genießt ein Arbeitslager... | Open Subtitles | سيعيش لحظه العمل في احد معسكرات العمل الصينيه |
Sie können nicht uns nach Hause schicken, die Ozeane sind gesperrt. Sie bauen Arbeitslager! | Open Subtitles | لا يمكنهم إعادتنا إلى دولتنا المحيطات مغلقة، إنهم يبنون معسكرات العمل |
Sie haben Connections, durch die er leicht im Gulag landen kann. | Open Subtitles | لديهم معارف يمكنها إلقاءه في معسكرات العمل و غواصته أيضا |
Die Schule ging nur bis zur dritten Klasse, danach kam ich ins öffentliche Schulsystem, und fühlte sich an, als wäre ich ins Gulag geschickt worden. | TED | توقّفت عن المدرسة في الصف الثالث، ثمّ دخلت في نظام المدارس العامة، وشعرت أنّه قد تمّ إرسالي إلى معسكرات العمل. |
- Arbeitslager. - Schon Arbeitslager, ja? - Ich bin halt so und sage, wie es ist. | Open Subtitles | معسكرات العمل بالطبع، معسكرات العمل- سأهتم بهذه المعسكرات جيد- |
Arbeitslager werden "Lustlager" genannt. | TED | وتسمى معسكرات العمل ب"معسكرات المرح". |
Stalin, Chruschtschow und andere sowjetische Führer vertrieben Russen in den entlegenen Osten, in die Gulags, Arbeitslager, Nuklear-Städte, was auch immer. | TED | ستالين , نكيتا خروشوف , وقادة السٌوفيت الآخرين أجبروا الروس للتحرك للشرق الأقصي ليكونوا في سجون جولاجس , معسكرات العمل العقابية , المواقع النووية , أي كانت الحاله . |
Seit 2003, als Öl-Milliardär und Oligarch Michail Chodorkowski aufgrund angeblicher Unterschlagung und Betrugs verhaftet wurde – nachdem er es gewagt hatte, die politischen Gegner Putins zu unterstützen – wurde Russlands Elite größtenteils gefügig gemacht. Niemand konnte sich vorstellen, wie Chodorkowski in einem Arbeitslager zu verrotten. | News-Commentary | منذ عام 2003، عندما ألقي القبض على الملياردير النفطي من أنصار حُكم القِلة ميخائيل خودوركوفسكي بتهمة الاختلاس والاحتيال المزعومة ــ بعد أن تجرأ على دعم المعارضين السياسيين ــ أُخضِعَ أهل النخبة في روسيا إلى حد كبير. فلا أحد منهم يتخيل نفسه وهو يتعفن في أحد معسكرات العمل مثل خودوركوفسكي. وبدا الأمر وكأن مقولة دو ميستر دبت فيها الحياة من جديد في عهد بوتن. |
Arbeitslager. | Open Subtitles | معسكرات العمل |
Bedauerlicherweise werden in Tschetschenien seit 300 Jahren Kriege geführt. Es waren grausame koloniale Konflikte unter dem Zaren und nahezu Völkermord unter Stalin, der die gesamte tschetschenische Bevölkerung deportierte, von der ein Drittel während des Transports in den Gulag umkam. | News-Commentary | من المحزن أن رحى الحرب في الشيشان ظلت دائرة طيلة ثلاثمائة عام. كانت منذ البداية عبارة عن صراعات استعمارية وحشية تحت حكم القيصر، وكادت تتحول إلى حرب إبادة عرقية في عهد ستالين، الذي عمد إلى نفي كل سكان الشيشان، الذين هلك ثلثهم على الأقل أثناء ترحيلهم إلى معسكرات العمل الروسية. |
[Mein Vater ist im Gulag gestorben! ] | Open Subtitles | "والدي توفي في معسكرات العمل (الجولاج)!" |