"معهم من" - Translation from Arabic to German

    • mit ihnen
        
    • Typen im Haus
        
    Also fragte ich mich, ob Sie mit ihnen reden würden. Open Subtitles لقد كنت أتسائل إذا كان بامكانك التحدث معهم من أجلي.
    Ich weiß, wie man mit ihnen reden muss. Wir könnten abräumen. Open Subtitles وأنا أعرف كيف أتحدث معهم من الممكن أن نربح كثيرا ، أنا أخبرك
    Wenn wir einmal auf intergalaktische Lebensformen treffen, können wir vielleicht mit ihnen durch ein winziges Ding kommunizieren, oder wir müssen am Ende doch noch dieses Wörterbuch erstellen. TED ربما مع الوقت تلتقي أشكال الحياة في المجرات عندها سنكون قادرين على التواصل معهم من خلال آلة صغيرة أو قد يكون علينا البدء بتجميع هذا القاموس في النهاية.
    Und ich weiß, dass Sie wissen, was fürjunge Typen im Haus sind. Open Subtitles وتعرف كيف سيتعامل معهم من يحتجزونهم
    Und ich weiß, dass Sie wissen, was fürjunge Typen im Haus sind. Open Subtitles وتعرف كيف سيتعامل معهم من يحتجزونهم
    Die Leute sind 600 Fuß groß und du musst in einen Heißluftballon, um mit ihnen zu reden. Und die Touristeninformation ist in einem ihrer Hüte, sagt er. Open Subtitles "طول الناس 600 قدم و يجب أن تتحدث معهم من خلال بالونات هوائية" "و مركز معلومات السياح مصنوع من واحدة من قبعاتهم"
    Sie sahen einen Wächter-Dämon von ägyptischer Abstammung. Eine Kreatur, die von alten Pharaonen benutzt wurde, um die Schätze, die mit ihnen begraben wurden, vor Plünderern zu schützen. Open Subtitles لقد واجهتم "شيطاناً حارساً" كان يسخدمه الفراعنة لحماية كنوزهم المدفونة معهم من النهب
    - mit den Sachverständigen des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus eng zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihnen auszutauschen, um Konvergenzbereiche zu ermitteln und die konkrete Koordinierung zwischen den beiden Ausschüssen erleichtern zu helfen; UN - العمل عن كثب مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات معهم من أجل تحديد مجالات التقارب بين اللجنتين وتسهيل قيام التنسيق الملموس بينهما.
    - Ja, ich hab Erfahrung mit ihnen, sie sind gut. Open Subtitles لقد عملت معهم من قبل إنهم مقربون -ليتفاك)، يعرفهم أيضاً) -حسناً
    Arme Länder können ihr Gesundheitssystem nicht ewig vom Ausland betreiben lassen. Die Hilfe unterminiert, was arme Menschen am meisten benötigen: eine effektive Regierung, die heute für eine bessere Zukunft mit ihnen zusammenarbeitet. News-Commentary ورغم ذلك فإن هذا ليس بالحل الناجح. فالفقراء يحتاجون إلى حكومات حتى يتسنى لهم أن يعيشوا حياة أفضل؛ وإخراج الحكومات من المعادلة قد يحسن الأمور في الأمد القريب، ولكن هذا من شأنه أن يخلف المشكلة الأساسية بلا حل. فالدول الفقيرة لا تستطيع أن تسمح بإدارة خدماتها الصحية من الخارج إلى الأبد. فالمساعدات الخارجية تقوض أكثر ما يحتاج إليه الفقراء: الحكومة الفعّالة التي تعمل معهم من أجل بناء الحاضر والمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more