Mexiko ist überhaupt nicht gleich auf mit den Vereinigten Staaten, aber sie sind sich sehr nahe. | TED | المكسيك ليست على قدم المساواة مع الولايات المتحدة ولكنها ليست بعيدة |
Ist der Freihandel mit den USA das Richtige für Zentralamerika? | News-Commentary | هل التجارة الحرة مع الولايات المتحدة ملائمة لأميركا الوسطى؟ |
5. erklärt ferner erneut, dass die in den Haushaltsvoranschlägen des Generalsekretärs angesetzten Mittel so bemessen sein sollen, dass sie die volle, effiziente und wirksame Durchführung der Mandate erlauben; | UN | 5 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
4. erklärt ferner erneut, dass die in den Haushaltsvoranschlägen des Generalsekretärs angesetzten Mittel so bemessen sein sollen, dass sie die volle, effiziente und wirksame Durchführung der Mandate erlauben; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
Die französische Linke lehnt Sarkozys transatlantische Impulse ab – was kaum überrascht – und hat ihm wiederholt Verrat am Erbe General de Gaulles vorgeworfen. Die Mehrheit des französischen Volkes jedoch scheint eine Verbesserung der Beziehungen zu den USA zu befürworten. | News-Commentary | ليس من المدهش أن يرفض اليسار الفرنسي ميول ساركوزي الأطلنطية وأن يتهمه على نحو متكرر بخيانة تراث الجنرال ديغول . ولكن يبدو أن غالبية الشعب الفرنسي يؤيدون تحسين العلاقات مع الولايات المتحدة. |
auf dieses Massaker einzugehen, aufgrund dessen die Regierung von Panama die Beziehungen zu den USA abgebrochen hat. | Open Subtitles | لتلك المذبحة الأمريكية و التي بسببها قامت الحكومة البنمية بقطع... علاقاتها مع الولايات المتحدة |
US-Präsident Barack Obama ist sich dieser Möglichkeit bewusst und hat sich für mehr strategische Zusammenarbeit zwischen Südkorea und Japan eingesetzt, um zum Ausgleich gegenüber dem aufstrebenden China eine stärkere trilaterale Sicherheitsallianz mit den USA zu schaffen. Aber Japan und Südkorea weigern sich, die Geschichte loszulassen. | News-Commentary | وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق. |
Wer sich mit mir anlegt, legt sich mit den USA an. | Open Subtitles | لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا مع الولايات المتّحدة |
Wer sich mit mir anlegt, legt sich mit den USA an. | Open Subtitles | لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا مع الولايات المتّحدة |
Ah, es folgt das gute alte Zuständigkeitsgerangel mit den State-ies. Wir haben Ebbe. | Open Subtitles | لدينا نزاعات قضائية قديمة و جيدة مع الولايات |
Usbekistan hat kein Auslieferungsabkommen mit den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | أوزبكستان لا يوجد لديه معاهدة لتسليم المجرمين مع الولايات المتحدة. |
Wir haben zwar mit den Vereinigten Staaten einen Informationsaustausch vereinbart, aber man redet aneinander vorbei. | Open Subtitles | وحتى مع المعلومات التي نتقاسمها مع الولايات المتحدة، أشعر أني أسقط في الهاوية |
Die Regierung Iraks wünscht den Sicherheitsrat davon zu unterrichten, dass sie mit den Vereinigten Staaten von Amerika eine Grundsatzerklärung zur Herstellung einer langfristigen kooperativen und freundschaftlichen Beziehung unterzeichnet hat. | UN | وتود حكومة العراق أن تحيط مجلس الأمن علما بأنها قد وقّعت على إعلان مبادئ مع الولايات المتحدة الأمريكية لإقامة علاقة تعاون وصداقة طويلة الأمد. |
In diesem Licht betrachtet verwundert es nicht, dass China Indien eingeladen hat, sich an der Initiative für die maritime Seidenstraße zu beteiligen. Das soll nicht nur dazu beitragen, einen argwöhnischen Nachbarn zu beschwichtigen, sondern auch die Entwicklung der strategischen Beziehungen Indiens zu den USA und Japan bremsen. | News-Commentary | وليس من المستغرب في هذا الضوء أن تدعو الصين الهند إلى الانضمام إلى مبادرة طريق الحرير البحري. والهدف ليس فقط المساعدة في تهدئة جار مرتاب، بل وأيضاً لإبطاء تطور علاقات الهند الاستراتيجية مع الولايات المتحدة واليابان. |
JERUSALEM – „Europa ist langweilig, Gott sei Dank, für Sie und für uns“, sagte mein Gesprächspartner. „Heute findet das Drama im Nahen Osten statt, das Wachstum in Asien, Hoffnung in Afrika und Nähe zu den USA gibt es in Lateinamerika. Europa ist nirgends. | News-Commentary | القدس ــ قال لي محاوري: "أوروبا مضجرة وتبعث على السأم. فاليوم، الدراما في الشرق الأوسط، والنمو في آسيا، والأمل في أفريقيا، والتقارب مع الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية. أما أوروبا فلا شيء فيها على الإطلاق ــ لقد أصبحت القارة المفقودة". |
Die bilateralen Beziehungen zu den USA stehen ebenfalls unter Druck. Obama und Erdogan sprechen jetzt nur noch selten miteinander, obwohl Erdogan doch einst zu Obamas bevorzugten Staatschefs zählte. | News-Commentary | كما أصبحت العلاقة الثنائية مع الولايات المتحدة تحت ضغط شديد. فقد أصبح من النادر الآن أن يتحدث الرئيس باراك أوباما وأردوغان معا، في حين كان أوباما يعتبر أردوغان ذات يوم من بين زعماء العالم المفضلين لديه. |
Auch Ängste, dieser Schritt könnte zu japanischer Beteiligung an weit entfernten Kriegen der USA führen, sind überzogen. Die Regeln sind vielmehr sorgfältig darauf ausgelegt, solche Abenteuer zu verbieten, aber gleichzeitig Japan bei Bedrohungen der Sicherheit des Landes eine engere Zusammenarbeit mit den USA zu ermöglichen. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، نستطيع أن نصف التخوفات من أن يؤدي مثل هذا التحرك إلى توريط اليابان في حروب أميركية نائية بالمبالغة. والواقع أن القواعد صيغت بعناية لمنع مثل هذه المغامرات، والسماح لليابان في الوقت نفسه بالعمل بشكل أوثق مع الولايات المتحدة في مواجهة التهديدات المباشرة للأمن الياباني. |