Ich komme von Verhandlungen mit dem Präsidenten der Ukraine, Janukowitsch. | Open Subtitles | ،خرجت لتوّي من مفاوضات مع الرئيس الأوكراني يونوكوفيتش |
Diese Konfrontationen kommen zu einer Zeit, da Abbas versucht, die Hamas zu einer moderateren Linie gegenüber Israel zu bewegen und gemeinsam mit der Fatah eine Regierung der nationalen Einheit zu bilden. Abbas ist der Meinung, nur die Zustimmung der Hamas zu Verhandlungen mit Israel könnten den Weg für eine Rücknahme der internationalen Sanktionen ebnen, welche die palästinensische Gesellschaft zerstören. | News-Commentary | تأتي هذه المواجهات في الوقت الذي كان فيه عباس يحاول إقناع حماس بتخفيف موقفها المعادي لإسرائيل والتحالف مع فتح في حكومة وحدة وطنية. ويعتقد عباس أن قبول حماس للدخول في مفاوضات مع إسرائيل يشكل السبيل الوحيد لكسر الحصار الدولي الذي يُـخَـرِّب المجتمع الفلسطيني. |
Die Bemühungen der türkischen Regierung, andere internationale Anbieter für dieses Projekt zu gewinnen, wurden durch die Tatsache erschwert, dass Russland zu wesentlich günstigeren Konditionen anbot als andere Mitbewerber. Dennoch befindet sich die Türkei in Verhandlungen mit einem französisch-japanischen Konsortium für die Errichtung eines zweiten Atomkraftwerks am Schwarzen Meer. | News-Commentary | وقد تعقدت الجهود التي تبذلها الحكومة التركية لتأمين الموردين الدوليين الآخرين بفِعل حقيقة مفادها أن الشروط المقدمة من قِبَل روسيا أكثر سخاءً من الشروط التي اقترحها منافسوها. ومع هذا فإن تركيا تخوض الآن مفاوضات مع اتحاد فرنسي ياباني لبناء محطة طاقة نووية ثانية على البحر الأسود. |
Die Unterstützung eines weiteren Versuchs zur Bildung einer derartigen Regierung könnte darüber hinaus Rückhalt in der israelischen Öffentlichkeit gewinnen. Es lohnt sich, daran zurückzudenken: Unmittelbar nach dem Krieg im Libanon zeigten öffentliche Meinungsumfragen in Israel, dass 76% der Bevölkerung Verhandlungen mit einer palästinensischen Regierung der nationalen Einheit unter Einschluss der Hamas unterstützten. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن أي محاولة جديدة لتشكيل حكومة وحدة وطنية قد تفوز بتأييد الرأي العام في إسرائيل. ومن الجدير بالذكر أن استطلاعات الرأي العام التي جرت في إسرائيل في أعقاب حرب 2006 في لبنان تشير إلى أن 76% من السكان في إسرائيل يؤيدون الدخول في مفاوضات مع حكومة وحدة وطنية فلسطينية تضم حماس. |
Verhandlungen mit den Palästinensern sind eine Möglichkeit, Obama zu gefallen, dessen Unterstützung Netanyahu dringend brauchen wird, falls und wenn grünes Licht für einen Angriff auf die atomaren Anlagen des Iran benötigt wird. Aus diesem Grund genehmigte Netanyahu, was die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton als „beispiellosen“ Siedlungsbaustopp im Westjordanland (im Gegensatz zu Ostjerusalem) bezeichnete. | News-Commentary | إن الدخول في مفاوضات مع الفلسطينيين يشكل وسيلة لإرضاء أوباما، الذي سوف يكون نتنياهو في حاجة ماسة إلى دعمه إذا استدعى الأمرإطلاق الإشارة الخضراء لشن هجوم على المنشآت النووية الإيرانية. ولهذا السبب أعطى نتنياهو الإذن بتنفيذ ما وصفته وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون بأنه تجميد "غير مسبوق" لتوسع المستوطنات في الضفة الغربية (على عكس ما يحدث في القدس). |