"مفوضية شؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to German

    • UNHCR
        
    Im Juni 2004 richtete das UNHCR in Genf eine Sachverständigentagung zum Thema "Wahrung des zivilen und humanitären Charakters des Asyls" aus. UN وفي حزيران/يونيه 2004، استضافت مفوضية شؤون اللاجئين اجتماعا للخبراء في جنيف بشأن مسألة الإبقاء على الطابع المدني والإنساني للجوء.
    Das UNHCR muss sich neu positionieren, um Vertriebenen, die Schutz und Hilfe benötigen, diese auch gewähren zu können, ob sie eine internationale Grenze überschritten haben oder nicht. UN ويجب أن تعد مفوضية شؤون اللاجئين نفسها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين المحتاجين، بصرف النظر عن اجتيازهم أو عدم اجتيازهم لحدود دولية.
    Insbesondere die Rolle des UNHCR sollte überprüft werden, um ein klares Mandat festzulegen und die Wirksamkeit des Vorgehens der Vereinten Nationen zur Deckung der Bedürfnisse der Binnenvertriebenen weiter zu stärken. UN وينبغي بصفة خاصة استعراض دور مفوضية شؤون اللاجئين من أجل وضع ولاية أوضح وزيادة تعزيز فعالية النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة لتلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Das UNHCR bemüht sich weiterhin darum, sicherzustellen, dass die lokalen Behörden die Eigentumsgesetze anwenden und beim Wiederaufbau im Krieg zerstörter Häuser behilflich sind, zwei Maßnahmen, die den Repatriierungsprozess fördern können. UN وتواصل مفوضية شؤون اللاجئين بذل جهودها كيما تضمن أن تنفذ السلطات المحلية قوانين الملكية وتساعد في تعمير الممتلكات التي دمرتها الحرب، وهما تدبيران يمكن أن يدعما عملية الإعادة إلى الوطن.
    Wir arbeiten mit dem UNHCR zusammen, um diese Technologie in Kanada anzubieten, und haben gemeinsam Kampagnen auf Arabisch, Englisch, Französisch, Kreolisch und Spanisch durchgeführt. TED لدينا شراكة مسبقة مع مفوضية شؤون اللاجئين لتزويد كندا بهذه التكنولوجيا، وقد عقدنا حملات داخل عملنا بعدة لغات كالعربية، والإنجليزية، والفرنسية، والكريولية، والإسبانية.
    Um diesem Trend besser entgegenwirken zu können, hat das UNHCR sein Dokument "Sexual and Gender-based Violence against Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response" (Sexuelle und geschlechtsspezifische Gewalt gegen Flüchtlinge, Rückkehrer und Binnenvertriebene - Richtlinien zur Vorbeugung und Reaktion) überarbeitet. UN وبهدف المعالجة الأفضل لهذا الاتجاه المتنامي، نقَّحت مفوضية شؤون اللاجئين الكتيــب المعنون ”العنف الجنـسـي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ضد اللاجئيـن والعائدين والمشردين داخليا: مبادئ توجيهيــة للمنع والتصـدي“.
    Das UNHCR hat stetige und erfolgreiche Anstrengungen unternommen, um den Prozess der Verlegung von Personal für Hilfseinsätze zu verbessern und zu straffen. UN 81 - ما انفكت مفوضية شؤون اللاجئين تبذل جهودا متواصلة ومثمرة في سبيل تحسين وتنظيم عملية إيفاد الموظفين للاضطلاع بالعمليات في حالات الطوارئ.
    Insgesamt wurden 2001 unter der Schirmherrschaft des UNHCR rund 33.100 Flüchtlinge (44 Prozent davon Frauen und Mädchen) neu angesiedelt. UN وإجمالا، تم إعادة توطين 100 33 لاجئ (44 في المائة منهم من الإناث) تحت رعاية مفوضية شؤون اللاجئين في عام 2001.
    Schätzungsweise 1 Million Flüchtlingskinder und jugendliche Flüchtlinge nahmen an Bildungsprogrammen teil, die vom UNHCR, dem UNICEF und anderen humanitären Partnern unterstützt wurden; 40 Prozent davon waren Mädchen und junge Frauen. UN وقد التحق قرابة مليون من الأطفال والمراهقين والمراهقات من اللاجئين ببرامج التعليم التي تدعمها مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرهما من الشركاء من المنظمات الإنسانية؛ وكانت البنات والشابات تشكلن نسبة 40 في المائة من هذا العدد.
    In der Erkenntnis, dass die Staaten legitime Sicherheitsbedenken im Zusammenhang mit dem Problemkomplex Asyl und Migration haben, hat das UNHCR Wege erkundet, um mit den Regierungen bei diesen Problemen zusammenzuarbeiten. UN وإدراكا لمشروعية الشواغل الأمنية التي تساور الدول وترتبط بمحور اللجوء - الهجرة، فقد عكفت مفوضية شؤون اللاجئين على اكتشاف سبل للعمل مع الحكومات بشأن هذه القضايا.
    Als Schwerpunktbereich der Vor-Ort-Prüfungen des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) überprüfte das AIAD ab November 2003 das Personalsicherheits-Management bei den Einsätzen des UNHCR in 12 Ländern. UN 16 - وفي عمليات المراجعة الميدانية التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، استعرض المكتب الأساليب التي تتبعها مفوضية شؤون اللاجئين لإدارة سلامة الموظفين وأمنهم في 12 عملية قطرية باعتبار ذلك من المجالات التي ركزت المفوضية اهتمامها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more