"مقاطعتكم" - Translation from Arabic to German

    • stören
        
    • Störung
        
    • unterbrechen
        
    • Ich unterbreche
        
    Ich will Sie nicht stören. Er hat etwas vor. Er zwinkerte. Open Subtitles عفواً، لا أقصد مقاطعتكم أنه يفعل شيئ أنه يغمز لي
    Dad, tut mir furchtbar leid dich zu stören, aber da drüben habe ich einen Notfall, der deine umgehende Aufmerksamkeit erfordert. Open Subtitles أبي , أنا آسف على مقاطعتكم لدي حالة طارئة تحتاج أنتباهك الحالي هناك .
    Ich will nicht stören, Maria. Macht es gut. Open Subtitles حسنا ، لا اريد مقاطعتكم انتبهي لـ نفسكِ
    (es klopft) (schnauft) Verzeihen Sie die Störung, Sie haben Ärger mit Ihrem Laptop? Open Subtitles أنا اعتذر على مقاطعتكم لكن ذكرت ان لديك مشكله في جهازك المحمول.
    Entschuldigen Sie die Störung. Botschafter, die Aschen-Delegation... ..möchte von Ihrem Besuch auf dem Südkontinent hören. Open Subtitles إعذرونى على مقاطعتكم أيها السفير ، مبعوث الأشين يتوق لمعرفة
    Das darfst du nicht wegschmeißen. (TÜR ÖFFNET SICH) Hey, ich wollte euch nicht unterbrechen, es ist wegen Ernie. Open Subtitles عليك إصلاح الأمور أَنا آسف على مقاطعتكم
    Klar, tut mir leid, Sie zu stören, Leute. Open Subtitles أعتذر عن مقاطعتكم.
    Wollte nicht stören. Open Subtitles لم نقصد مقاطعتكم
    Ich bedaure, dass ich Sie stören muss, aber Andre muss Ihnen was Wichtiges sagen, und ich will nach Hause. Open Subtitles اَسفه على مقاطعتكم بهذا الشكل ...في منتصف الليل لكن " أندريه " لديه شيئاً... .مهم ليخبرك به
    Hey, entschuldigen Sie dir Störung, aber ich dachte, ich sollte stören, denn ich glaube, dass dies eine ziemlich wichtige Information ist. Open Subtitles مرحباً، أنا آسف على مقاطعتكم أيها السادة، ولكنني رأيت أن مقاطعتي ضرورية... لأنني رأيت أن هذه ستكون على الأرجح معلومات هامة للغاية.
    Ich wollte Sie nicht stören. Open Subtitles لم أقصد مقاطعتكم..
    Ava. Tut mir leid, Sie zu stören. Open Subtitles " إيفا " آسف على مقاطعتكم
    Entschuldigt die Störung, aber, um, ich komme gerade von der Galerie und, uh, schau. Open Subtitles آسفة على مقاطعتكم ولكن لقد جئت للتو من المعرض و انظر
    Entschuldigen Sie bitte die Störung, Ladys und Sir. Open Subtitles يؤسفني مقاطعتكم سيداتي ,و سيدي
    Entschuldigt die Störung, aber dürfte ich Michael, Lucas und Dustin entführen? Open Subtitles آسف على مقاطعتكم, ولكن هل لي بأخذ "مايكل"و"لوكاس"و"داستن"؟
    Sire, verzeiht die Störung. Open Subtitles سيد , اعتذر عن مقاطعتكم
    Entschuldigt die Störung. Open Subtitles انا آسفه على مقاطعتكم
    Ich hasse es, euch zu unterbrechen, aber Steve? Open Subtitles اكره مقاطعتكم ياشباب , لكن ستيف ؟
    Es tut mir Leid, Sie zu unterbrechen. Open Subtitles انا اسف علي مقاطعتكم
    Ich unterbreche ja nur ungern, aber uns macht ein eiskalter Schneesturm Open Subtitles انظر أنا أكره مقاطعتكم و لكن لدينا عاصفة ثلجية قادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more