| denen ich sehr nahe gekommen bin, und die mich wie ein Familienmitglied willkommen geheißen haben. | TED | سترون أني أصبحت مقربا للعديد من الأشخاص الذين احتضنوني كفرد من أسرتهم. |
| Herr Helpmann stand deinem armen Vater sehr nahe. | Open Subtitles | السيد هيلبمان كان مقربا للغاية من أبيك المسكين |
| Hat Mrs Curtin jemals über einen Mann geredet, dem sie sich nahe fühlte? | Open Subtitles | هل تحدثت مدام كورتين عن أي شخص قد يكون مقربا منها؟ |
| Wenn ich gewusst hätte, dass jemand stirbt, der mir nahe steht, hätte ich mein Leben sofort aufgegeben! | Open Subtitles | إذا كنت قد عرفت أن شخصا مقربا لي سوف يموت، كنت سأضحي بحياتي بثانية واحدة |
| Stand Andy ihm nahe? | Open Subtitles | هل كان أندي مقربا منه؟ كان أحد المفضلين عنده |
| Sie standen Bronwen Fellworthy nahe. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك كنت مقربا من برونوين فيلورثي |
| Kommandant Richter, der Chef der Garde, ist tief gläubig und stand dem verstorbenen Papst sehr nahe. | Open Subtitles | القائد ريشتر , قائد الحرس... رجل روحي جدا... وكان مقربا من البابا الراحل , مفهوم ؟ |
| Er und meine Ex standen sich nahe. | Open Subtitles | كان مقربا من زوجتي السابقة |
| Es mag Sie überraschen, aber ich stand Isabelle Hartley sehr nahe. | Open Subtitles | -ربما قد تُفاجئ بما سأخبرك به ، لكن أنا كنتُ مقربا جدا من (إيزابيل هارتلي). |
| Er stand auch mir nahe. | Open Subtitles | لقد كان مقربا مني... |