"مقيداً" - Translation from Arabic to German

    • gefesselt
        
    • in Ketten
        
    • angekettet
        
    • gebunden
        
    Wie kann er gefesselt da liegen und sich selbst in Brand setzen? Open Subtitles كيف له أن يكون مقيداً بالسلاسل ويحرق نفسه في ذات الوقت؟
    Nachdem du wie ein Menschenopfer wie auf den Malereien gefesselt warst? Open Subtitles بعد أن رأيتك مقيداً تماماً مثل الاضحية البشرية في رسومات الكهف ؟
    Wenn ich das hätte, wäre ich vermutlich der, der gefesselt auf diesem Stuhl sitzt. Open Subtitles لو أنني قلت هذا، لكنت أنا من سيكون مقيداً على هذا الكرسي
    Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben. Open Subtitles أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق
    Den halten sie angekettet in einer Kiste, 200 m unter der Erde. Open Subtitles إنه يبقون هذا الرجل مقيداً بسلاسل بداخل صندوق على عمق 182 متراً
    Ich war gerade dabei, jemandem den Hintern zu retten, und plötzlich saß ich gefesselt in einem Wagen. Open Subtitles كنت أنقذ شخصاً ما، لأجد نفسي بعدها طرداً مقيداً.
    Nicht demütigender, als am Stuhl gefesselt zu sein. Dann sind wir quitt. Open Subtitles لايوجد اهانة أكثر من كونك مقيداً على كرسي على الارض
    - Ja, er sollte an diesen Stuhl gefesselt sein. Open Subtitles من المفترض ان يكون مقيداً بذلك الكرسي هناك
    Wie kam sie an ein Teppichmesser, wenn sie die ganze Zeit gefesselt war? Open Subtitles كيف تدبرت اخفاء فتاحة علب؟ بينما كان مقيداً لها طوال الوقت
    Er war an ein Rohr gefesselt. $200.000 waren in seinem Kofferraum. Open Subtitles لقد كان مقيداً بالأنابيب في الخلف، مع 200 ألف دولار في صندوق سيارته.
    Wozu es auch gut gewesen sein mag, habe ich den Stuhl verfolgt, an dem das Opfer gefesselt war. Open Subtitles الأمر يستحق، تتبعت الكرسي الذي كان مقيداً فيه الضحية
    Ich glaube nicht, dass Gott mich all diese Jahre am Leben erhalten hat, damit ich an Ketten gefesselt untergehe. Open Subtitles لا أصدق أن الله .... تركنى أعيش كل هذة السنوات لكى أموت مقيداً بمجداف ...
    Ich glaube nicht, dass Gott mich all diese Jahre am Leben erhalten hat, damit ich an Ketten gefesselt untergehe. Open Subtitles لا أصدق أن الله .... تركنى أعيش كل هذة السنوات لكى أموت مقيداً بمجداف ...
    Er lag gefesselt auf dem Bauch. Open Subtitles لقد كان مقيداً و وجهه إلى الأسفل
    Ich war in meiner Unterwäsche mit Handschellen ans Bett gefesselt... und so blieb ich auch... Open Subtitles كنت مقيداً بالاغلال على الفراش بملابسي التحتية حيث بقيت لمدة...
    Wenn er die ganze Zeit gefesselt war, wie kann Rex dann genau das Telefon haben? Open Subtitles اذا كان مقيداً هنا طوال الوقت كيف يمكنه الحصول على نفس الهاتف تحقق من الهاتف -بالضبط
    Deutet etwas darauf hin, dass er gefesselt war? Open Subtitles هل رأيت شيء في جثته -يشير لأنه كان مقيداً ؟
    Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben. Open Subtitles أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق
    Versuchen Sie zu fliehen, bringe ich Sie in Ketten zum Flugzeug, Open Subtitles لو حاولت الهرب ، سأقبض عليك وأضعك في السجن وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟
    Eine Person lebt ihr ganzes Leben, seit ihrer Kindheit, angekettet an eine Wand in einer Höhle, alles, was sie sieht sind Schatten, und alles, was sie hört sind Echos. Open Subtitles شخص يعيش طيلة حياته منذذ كان طفلاً صغيراً مقيداً داخل كهف و كل ما يراه هو الظلال و كل ما يسمعه هو الصدى
    Einen Moment, in dem man absolut an niemanden gebunden ist. Open Subtitles لحظة واحدة ، تمنعك من ان تكون مقيداً بعلاقة مع اي احد اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more